#: locale=de ## Aktion ### URL LinkBehaviour_3974186C_188D_D4B7_41B7_3CD3582D9823.source = https://kunsttour-neu-ulm.de/kuenstler-und-werke/caponniere.html LinkBehaviour_03E5376C_1886_5CB7_41B5_B6AD3FC5BF9B.source = https://kunsttour-neu-ulm.de/kuenstler-und-werke/christoph-freimann.html LinkBehaviour_06A7AB3B_1882_5491_4192_D79C7B0E66F4.source = https://kunsttour-neu-ulm.de/kuenstler-und-werke/edwin-scharff-ehrenmal.html LinkBehaviour_0466C4EF_189D_DDB2_41A5_352F1B59787E.source = https://kunsttour-neu-ulm.de/kuenstler-und-werke/erwin-wortelkamp-g-i-a-c-o.html LinkBehaviour_06A630E5_18BE_55B1_41B5_AE0B33BF3C5E.source = https://kunsttour-neu-ulm.de/kuenstler-und-werke/frederick-w-ayer.html LinkBehaviour_061F17E7_1882_DBB1_41AA_72BBD8476F38.source = https://kunsttour-neu-ulm.de/kuenstler-und-werke/herbert-volz.html LinkBehaviour_39224DCC_1886_CFF7_41B4_11386C699694.source = https://kunsttour-neu-ulm.de/kuenstler-und-werke/jozef-legrand.html LinkBehaviour_3AF2D083_1882_3472_4197_AE16E19AE0F2.source = https://kunsttour-neu-ulm.de/kuenstler-und-werke/uli-pohl.html LinkBehaviour_035FD9CF_1882_57F2_4190_501C412A01F7.source = https://kunsttour-neu-ulm.de/kuenstler-und-werke/walter-zeischegg.html LinkBehaviour_04E2A0D8_1886_759F_419E_A1B0D683800A.source = https://kunsttour-neu-ulm.de/kuenstler-und-werke/wasserturm.html WebFrame_ACD2E6A7_A163_BD9D_41E4_4B2390809E36_mobile.url = https://www.3dvista.com/ WebFrame_ACD2E6A7_A163_BD9D_41E4_4B2390809E36.url = https://www.3dvista.com/ WebFrame_6EF9D945_597C_4093_41C4_38AB28685800_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3022.1839486565013!2d-73.98773128433983!3d40.75797874273779!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x89c25855c6480299%3A0x55194ec5a1ae072e!2sTimes%20Square!5e0!3m2!1ses!2ses!4v1603554735955!5m2!1ses!2ses WebFrame_6EF9D945_597C_4093_41C4_38AB28685800.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d9552.168132500921!2d9.996904108131632!3d48.39267164142317!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x479966f2b15c193d%3A0x6c496730e3450eab!2sNeu-Ulm!5e1!3m2!1sde!2sde!4v1671449968055!5m2!1sde!2sde LinkBehaviour_F108ACE5_E637_F76A_41D9_5FDF9EEE7F74.source = https://www.neu-ulm.de WebFrame_D2D710D4_DCD9_1DED_41E6_27A37384BB01_mobile.url = //www.youtube.com/embed/BLisA8zYphs WebFrame_D2D710D4_DCD9_1DED_41E6_27A37384BB01.url = //www.youtube.com/embed/BLisA8zYphs ## Hotspot ### Text HotspotPanoramaOverlayTextImage_741639E5_5AF9_AEAB_41CD_186588E4E6C0.text = Allerhöchste Erlass des Königs \ Supreme Decree of the King \ 1810 HotspotPanoramaOverlayTextImage_1977D8D6_59CE_95A6_41C3_FC04ADE29856.text = Augsburger Straße \ 1958 \ HotspotPanoramaOverlayTextImage_5BCA00A5_464C_C198_41C9_832819BF9C9E.text = Augsburger Straße \ vor 1945 \ HotspotPanoramaOverlayTextImage_441E01E4_5F29_EE26_41BE_7B87428157E1.text = Augsburger Tor HotspotPanoramaOverlayTextImage_7AC0E373_5F2A_7219_41C8_DE3F3E4251A6.text = Augsburger Tor HotspotPanoramaOverlayTextImage_E972E5F9_F6BD_9635_41E2_F230CA906498.text = Augsburger Tor HotspotPanoramaOverlayTextImage_7311CB8F_5A1E_A376_41C3_7C02DFA816F4.text = Augsburger Tor HotspotPanoramaOverlayTextImage_779F0AE8_5A1A_A2B9_41CE_863BAAFBB110.text = Augsburger Tor mit Torpfeilern \ Augsburg Gate with gate pillars HotspotPanoramaOverlayTextImage_71CBAF07_5A29_E377_41BF_4BA738CDB8B4.text = Bagger beim Abbruch des Augsburger Tores \ Excavator during the demolition of the Augsburg Gate \ 1960 HotspotPanoramaOverlayTextImage_7CE87B0B_5BFF_637D_41D5_72246982F005.text = Bebauung \ Cultivation \ 1970 HotspotPanoramaOverlayTextImage_7EF092B2_5A7B_6297_41CF_EB226478177A.text = Bebauung auf der Insel um 1910 \ Buildings on the island around 1910 HotspotPanoramaOverlayTextImage_4F41B0A0_59FF_7F51_41D6_313C4026AEDF.text = Briefkopf Hans Römer \ Letterhead Hans Römer HotspotPanoramaOverlayTextImage_7ADA4151_5AE9_5FB5_41A5_C9051EE0F556.text = Brücken HotspotPanoramaOverlayTextImage_7B233530_54DF_C630_41C3_23A0946616B0.text = Caponniere 4 \ 1968/2006 HotspotPanoramaOverlayTextImage_7B412557_5522_C67F_41B6_518D720DA7FD.text = Caponniere 4 \ 2007/2008 HotspotPanoramaOverlayTextImage_38B4718A_188F_D472_41B6_2E4EAED64BBC.text = Caponniere 4 \ Kunsttour Neu-Ulm HotspotPanoramaOverlayTextImage_7D816C47_5F16_1678_41D3_12CD20183B7D.text = Caponniere 4/Festungsgrundstein HotspotPanoramaOverlayTextImage_6202FFEB_5A39_E2B8_41B8_9AC0C23B568A.text = Der erste Trakt mit Anbauten \ The first wing with annexes \ 1973 HotspotPanoramaOverlayTextImage_7F28A607_5BEB_A575_41D5_26C114270564.text = Die Inselbrücke mit Eisenkonstruktion \ The island bridge with iron construction \ 1915 HotspotPanoramaOverlayTextImage_6854E6B9_5AE9_A29B_41A8_F2ACB469187B.text = Die Toranlage \ The gate complex \ 1945 HotspotPanoramaOverlayTextImage_63ABB019_5AE9_5D98_41C2_C47D85547833.text = Die Toranlage an der Maximilianstraße \ The gate complex on Maximilianstraße HotspotPanoramaOverlayTextImage_06A20E78_1882_CC9E_4189_B32CDED36BB4.text = Die vier Farben des Kantenspektrums in Reihung \ Herbert Volz HotspotPanoramaOverlayTextImage_9E2D4AB3_8406_79D4_41D4_DE6A639E63FB.text = Donau-Casino HotspotPanoramaOverlayTextImage_7C49A2C0_5F1E_127C_41BD_36267C8E25D0.text = Donau-Casino HotspotPanoramaOverlayTextImage_5BB2F971_4657_4378_41A4_BD821E4BCBE8.text = Donau-Casino \ HotspotPanoramaOverlayTextImage_0A92328F_1886_3471_41B5_9461CDA21C18.text = Donau-Odysseus \ Frederic Ayer HotspotPanoramaOverlayTextImage_79F7811A_5723_DFF3_41B6_E5B63D8F0382.text = Donaubad HotspotPanoramaOverlayTextImage_43EDA2DB_5F3A_12FF_41D7_05A6061514FC.text = Donaubad HotspotPanoramaOverlayTextImage_7D3CC86D_5F3E_7E37_41D6_B3901D86DD59.text = Donaubad HotspotPanoramaOverlayTextImage_6749B6A5_5721_42D0_41D0_11741E06613D.text = Donaubad Hauptgebäude \ Donaubad Main building \ 1958 - 1991 HotspotPanoramaOverlayTextImage_6D468995_5A2B_EF68_41C6_8B1CE5F19CA7.text = Donauseite des Krankenhauses \ Danube side of the hospital \ 1906 HotspotPanoramaOverlayTextImage_63945C60_5A3B_A5A8_41BA_379B7766FE16.text = Donauseite des Krankenhauses \ Danube side of the hospital \ 1955 HotspotPanoramaOverlayTextImage_18015DB0_5A6F_A6A9_41CA_98237CE65F81.text = Ehemaliges Garnisonslazarett \ Former garrison hospital \ 1970 HotspotPanoramaOverlayTextImage_06E7AF3D_1885_CC91_41B4_A3366B2C01BB.text = Ehrenmal \ Edwin Scharff HotspotPanoramaOverlayTextImage_4CEB880E_5522_CE74_41C9_12C59DDA4684.text = Ein szenischer Stadtsteg \ Jozef Legrand HotspotPanoramaOverlayTextImage_7D14D6D0_5F2A_3213_41D1_278BC8F0095F.text = Festungsgrundstein \ HotspotPanoramaOverlayTextImage_71FEA39B_5567_42F4_41D3_B08F9C917C87.text = Festungsgrundstein \ Fortress foundation stone HotspotPanoramaOverlayTextImage_7747BD28_5A26_E7B9_41C0_1A0A296130A8.text = Feuerwehr nutzt die Halle des Augsburger Tores \ Fire brigade uses the hall of the Augsburg Gate HotspotPanoramaOverlayTextImage_7258929E_5A1A_A299_41C8_2AF9B2751E6A.text = Friedenskaserne HotspotPanoramaOverlayTextImage_046404EE_189D_DDB2_41B7_808263B9303A.text = G.I.A.C.O. \ Erwin Wortelkamp HotspotPanoramaOverlayTextImage_7E90534D_5A26_E3FA_41D5_CF4D8CA80537.text = Geländeplan Landesgartenschau \ Site plan flower show \ HotspotPanoramaOverlayTextImage_7DB35825_5F3E_7E36_41B4_AE487D1F3AEF.text = Glacis HotspotPanoramaOverlayTextImage_4A3EECC5_5F1E_150B_41A3_BF4FF5F90968.text = Glacis HotspotPanoramaOverlayTextImage_4D7EB595_5A19_A658_41D2_6D6368C4B207.text = Glacis HotspotPanoramaOverlayTextImage_7C0832D7_5F36_321F_41B8_4996F7F27291.text = Glacis HotspotPanoramaOverlayTextImage_75ADD3DB_5AF9_629F_41D2_86AF8C722A5E.text = Graf Karl Ernst von Gravenreuth HotspotPanoramaOverlayTextImage_723B3546_5522_C651_41AB_020A99BA7C6D.text = Grundsteinenthebung \ Laying of the foundation stone \ 1919 HotspotPanoramaOverlayTextImage_7C4BAE8F_5BFA_E575_419B_99DA6BA01372.text = Grundsteinenthebung 14. Juli 1947 \ Laying of the foundation stone \ 14. Juli 1947 HotspotPanoramaOverlayTextImage_7365D863_552E_CE56_4134_4E516FFE19A6.text = Grundsteinlegung \ Foundation stone \ 1844 HotspotPanoramaOverlayTextImage_E91D4ECC_F6B4_B26C_41E3_BEDCCDA6A2E5.text = Grüne Brücke HotspotPanoramaOverlayTextImage_7D527E82_5F36_12F1_41D6_0B9BFD3E5C46.text = Grüne Brücke HotspotPanoramaOverlayTextImage_7E7D204F_5A2F_DDF6_41D2_F0F79A0ED928.text = Grüne Brücke HotspotPanoramaOverlayTextImage_61047129_572E_DFD1_41D2_21D8D00A3373.text = Hofrat Josef Kollmann HotspotPanoramaOverlayTextImage_5334D703_46BC_48B1_41C5_C3E8EB4A0192.text = Hotelzimmer \ ca. 1992 HotspotPanoramaOverlayTextImage_420B1432_5F76_15C1_41D3_63825D3AA090.text = Insel HotspotPanoramaOverlayTextImage_4251111B_5F6A_6FA7_41C6_278611879FF6.text = Insel HotspotPanoramaOverlayTextImage_456603B3_5A39_E2D0_41CE_09A061F14AE9.text = Insel HotspotPanoramaOverlayTextImage_7734DE3C_552E_C22F_41A4_E348D8E2187A.text = Insel und Schwal aus der Luft \ Island and Schwal from the air \ 1955 HotspotPanoramaOverlayTextImage_7F1F80CC_5A1A_BEF7_41C5_8968D0DCFADF.text = Inselbrücke \ Island Bridge \ 1905 HotspotPanoramaOverlayTextImage_4333DDD4_5F2A_366C_41D0_EBA838CB33B8.text = Karl-von-Gravenreuth-Platz HotspotPanoramaOverlayTextImage_7A4749DF_5F1A_1E02_4183_81DDAA06B5AC.text = Karl-von-Gravenreuth-Platz HotspotPanoramaOverlayTextImage_7B32EB29_5F16_320A_41A6_2255C1049B18.text = Karl-von-Gravenreuth-Platz HotspotPanoramaOverlayTextImage_727D2C2B_5A1A_E5BF_41D1_36C55DE5EB80.text = Kaserne mit Ludwigstraße vom Bahnhof aus \ Barracks with Ludwigstraße from the train station \ 1900 HotspotPanoramaOverlayTextImage_4C8F5F55_5F2A_3324_41C5_269994E56B93.text = Kollmannspark HotspotPanoramaOverlayTextImage_7CD57C7C_5F2A_160C_41CA_5721EB86FE97.text = Kollmannspark HotspotPanoramaOverlayTextImage_036C920F_18FE_3471_41A9_999D9ACA447B.text = Kollmannspark HotspotPanoramaOverlayTextImage_41F2AF75_5F7E_7244_41C0_88FE193E5D24.text = Krankenhaus HotspotPanoramaOverlayTextImage_6D71C916_5A2B_6F69_41D3_A67AB4D380FB.text = Krankenhaus HotspotPanoramaOverlayTextImage_4410F4F3_5F36_16DF_41C5_644D9AE4FC8E.text = Krankenhaus HotspotPanoramaOverlayTextImage_52762AE9_45D3_417C_41D0_E8CE818451FE.text = Kriegsende \ End of War \ 1945 HotspotPanoramaOverlayTextImage_7BEE631A_5F3A_3210_41C4_C6BA776F46A2.text = Kugelskulptur \ Walter Zeischegg HotspotPanoramaOverlayTextImage_53AA96F9_46CC_C95E_4170_D9AAF7D3D54A.text = Lageplan im Baugesuch \ Site plan in the building application \ 1938 HotspotPanoramaOverlayTextImage_6E8AE2AB_464C_C1EA_41C4_A52BFB6E5669.text = Landratsamt \ 1980 \ HotspotPanoramaOverlayTextImage_7FF20CC3_5A26_A6F3_41D5_75B425CD11C9.text = Ludwig-Wilhelm-Brücke \ 1910 HotspotPanoramaOverlayTextImage_662F26F5_5723_C231_41D4_949AD08492EB.text = Luftaufnahme \ Aerial view \ 1998 HotspotPanoramaOverlayTextImage_4F24E06A_59E9_FFD1_41C4_A571D991B26A.text = Luftbild \ Aerial view \ 1956 HotspotPanoramaOverlayTextImage_61EBD7D9_5723_C271_4123_E14733667D70.text = Luftbild \ Aerial view \ 1910 HotspotPanoramaOverlayTextImage_4407A449_5F7A_3641_41C2_7DC209CB583E.text = Maxplatz/Donau HotspotPanoramaOverlayTextImage_501288FA_46DD_D952_41D1_6CF9060D2FB1.text = Maxplatz/Donau HotspotPanoramaOverlayTextImage_7DCC58E2_5F2E_3E3A_41B6_30383996E915.text = Maxplatz/Donau HotspotPanoramaOverlayTextImage_796396BC_5F1E_3205_41C8_561595F0B364.text = Maxplatz/Donau HotspotPanoramaOverlayTextImage_7C70264D_5BE9_65F5_419A_6FE5EEF51793.text = Nachkriegsbebauung \ Post-war development HotspotPanoramaOverlayTextImage_771893C1_5521_425B_419C_8FA09A696414.text = Neu gestalteter Schwal mit Kriegerdenkmal \ Newly designed Schwal with war memorial \ 1932 HotspotPanoramaOverlayTextImage_03E6E76A_1886_5CB2_41A7_3BC7052A88FF.text = Neu-Ulmer Spatz \ Christoph Freimann HotspotPanoramaOverlayTextImage_4D414F0A_5A26_E25D_41CB_B8C07718A403.text = Parkanlage mit Caponniere 6 \ Park with Caponniere 6 \ 1970 HotspotPanoramaOverlayTextImage_4340488E_5A1B_AE4C_41D2_D7A876360D0B.text = Parkanlage zur Landesgartenschau \ Park State Flower Show \ 1980 HotspotPanoramaOverlayTextImage_55FB9625_464C_48F1_41CC_39D59BF63887.text = Parkseite \ Park side \ 1982 HotspotPanoramaOverlayTextImage_7C03F15B_5A39_BF9E_41A2_7B8A102F00AA.text = Plan, Pulvermagazin 1 \ Site plan, Powder magazin 1 \ 1888 HotspotPanoramaOverlayTextImage_1B65C3DC_5A69_6299_41D1_5A008CBE179B.text = Platz nach Abbruch des Garnisonslazaretts \ Place after demolition of the garrison hospital \ 1973 HotspotPanoramaOverlayTextImage_5941A537_464C_C0E7_41CF_1ADE6726FDCE.text = Postkarte Trassmühle \ Postcard Trass Mill \ 1908 HotspotPanoramaOverlayTextImage_725D7C62_5A3E_E5AE_41BE_40733396BFBF.text = Pulvermagazin 1, kurz vor dem Abbruch \ Powder magazine 1, shortly before demolition \ 1934 HotspotPanoramaOverlayTextImage_724BF46E_5FEA_1601_41C6_0E576D32A7DA.text = Römervilla HotspotPanoramaOverlayTextImage_4D162467_59E9_67DF_41BD_926BF7A9148D.text = Römervilla HotspotPanoramaOverlayTextImage_7A8E8BD4_5F2E_321C_41CB_6D566FF438C3.text = Römervilla \ HotspotPanoramaOverlayTextImage_4AF7A3E1_5F1A_730F_41BE_B1A05AD0C377.text = Römervilla \ HotspotPanoramaOverlayTextImage_71EBBF9C_5FEE_1203_41D4_2B836D37DDC5.text = Schopperplätze HotspotPanoramaOverlayTextImage_45EA4C51_5F69_F5BF_41D1_37FA32248C98.text = Schopperplätze HotspotPanoramaOverlayTextImage_66CFC668_5A19_A5B9_41CD_2860529DC52A.text = Schopperplätze HotspotPanoramaOverlayTextImage_42C880BE_5F2A_2E1A_41C1_C28799D03EEC.text = Schwal HotspotPanoramaOverlayTextImage_4440D190_5F7A_6ED6_41B1_D761B51697AE.text = Schwal HotspotPanoramaOverlayTextImage_74CC4F9F_5521_C2E7_41CF_57E8E2BF7930.text = Schwal HotspotPanoramaOverlayTextImage_769EEE52_5521_427A_41C6_393FB320C62B.text = Schwal durch Bomben beschädigt \ Schwal damaged by bombs \ 1945 HotspotPanoramaOverlayTextImage_5351B225_46B4_48F6_41CB_07BDBFC23A58.text = Spanferkel auf Grill \ Pig on the grill \ 1950er HotspotPanoramaOverlayTextImage_4DB649C9_5527_41F2_41C3_9AD174EDC5D0.text = Stadtsteg für Neu-Ulm HotspotPanoramaOverlayTextImage_50AE0590_46D4_4BAE_41C2_7E93926FE7CA.text = Trassmühle HotspotPanoramaOverlayTextImage_7E6EC69D_59DE_9DAA_41CA_C536FEEF35D9.text = Trassmühle \ Trass Mill HotspotPanoramaOverlayTextImage_1AE6C7AC_5A6B_A2B9_41B6_6874D986AD54.text = Typische Ulmer Schachtel \ Typical Ulm Schachtel HotspotPanoramaOverlayTextImage_7CBA3B12_5A1F_6369_41C6_8DB428037678.text = Umgestalteter Augsburger-Tor-Platz \ Redesigned Augsburger-Tor-Platz \ 1961 HotspotPanoramaOverlayTextImage_4FA623D6_59EF_A0F1_416D_60DFC21D22DF.text = Villa am Kollmannspark \ Villa at Kollmannspark HotspotPanoramaOverlayTextImage_F44D99B4_D657_9512_41E1_C38A8552D02A.text = Walldurchbruch für die Schützenstraße \ Wall breakthrough for the Schützenstraße \ 1909 HotspotPanoramaOverlayTextImage_420BE353_5A66_E2D2_41C6_2B84C419A3B9.text = Wasserspielplatz an Caponniere 6 \ Water playground next to Caponniere 6 \ 1967 HotspotPanoramaOverlayTextImage_6471D1E0_5727_3E4F_41BD_7D96DA8DA2B2.text = Wasserturm \ Kunsttour Neu-Ulm HotspotPanoramaOverlayTextImage_0429D35A_1887_D493_41B0_0E99F5AA2A11.text = Wasserturm \ Water tower HotspotPanoramaOverlayTextImage_60E0DFCF_5727_4251_41D3_08571FA9089B.text = Wasserturm im Bau \ Water tower under construction \ 1899 HotspotPanoramaOverlayTextImage_7D8361D9_5A39_BE9A_41D4_63C4F5BED173.text = Wohnvision „Loftcube“ \ Residential vision „Loftcube“ \ LGS 2008 HotspotPanoramaOverlayTextImage_3A4E7471_189E_5C91_41A2_65BB7C635CF9.text = Zwei Kreisscheiben \ Uli Pohl ## Media ### Audio audiores_4E46E15C_5521_7E99_41C5_B2EBFD6FD0EA.mp3Url = media/audio_4FDDF459_5522_C69A_41CA_1EBE657B8A76_de.mp3 ### Floorplan ### Image imlevel_0333CF65_2A75_2D32_41AA_A4ABBB2EDB1B.url = media/map_1524F2BD_1B54_5102_4170_225D15BD2AA9_de_0.png imlevel_03302F65_2A75_2D32_41B1_190BF898E118.url = media/map_1524F2BD_1B54_5102_4170_225D15BD2AA9_de_1.png imlevel_03300F66_2A75_2D3E_41A0_CEE665FAF30E.url = media/map_1524F2BD_1B54_5102_4170_225D15BD2AA9_de_2.png imlevel_03307F66_2A75_2D3E_41BD_44EFE5460061.url = media/map_1524F2BD_1B54_5102_4170_225D15BD2AA9_de_3.png imlevel_FB64D011_D652_B315_41DE_FD989448C422.url = media/panorama_35106C55_3B0A_E945_41B0_FC9F18A5F1E5_HS_20tegmlv_de.png imlevel_FDE255A9_D652_BD35_41E0_8DD20222B134.url = media/panorama_35106C55_3B0A_E945_41B0_FC9F18A5F1E5_HS_30j5gdgh_de.png imlevel_FB400A1A_D652_7717_41E4_952C05ACDB23.url = media/panorama_35106C55_3B0A_E945_41B0_FC9F18A5F1E5_HS_8v13oxqh_de.png imlevel_FB7B8E8A_D652_8FF7_41D2_FDD13D46E54B.url = media/panorama_35106C55_3B0A_E945_41B0_FC9F18A5F1E5_HS_940xt0vz_de.png imlevel_FB48D0B5_D652_731D_41EA_2E7DFFFA944E.url = media/panorama_35106C55_3B0A_E945_41B0_FC9F18A5F1E5_HS_lm21balc_de.png imlevel_CD5198EF_8419_994C_41DB_3ED43EB065BB.url = media/panorama_35106C55_3B0A_E945_41B0_FC9F18A5F1E5_HS_s0lesokg_de.png imlevel_FDF3D552_D652_9D17_41E9_86C94A857EAF.url = media/panorama_35106C55_3B0A_E945_41B0_FC9F18A5F1E5_HS_y7sjwz9t_de.png imlevel_D49E8E92_F69D_92F7_41C6_1180D0DAA5F7.url = media/panorama_37E655F3_3B0D_1B5D_41AD_E187FA36D0E9_HS_68wyxvmv_de.png imlevel_FC793E99_D261_9854_41E4_C174E02D441A.url = media/panorama_37E655F3_3B0D_1B5D_41AD_E187FA36D0E9_HS_aw1agyo4_de.png imlevel_FED1D99F_D261_F84D_41E0_52161DAA0250.url = media/panorama_37E655F3_3B0D_1B5D_41AD_E187FA36D0E9_HS_dtythfgq_de.png imlevel_CEDE0C14_D63F_9313_41E1_B06BCABCA806.url = media/panorama_37E655F3_3B0D_1B5D_41AD_E187FA36D0E9_HS_if09ov7s_de.png imlevel_C23DD1CB_D1E1_A835_41E8_4AC828C6F344.url = media/panorama_37E655F3_3B0D_1B5D_41AD_E187FA36D0E9_HS_ql4t5wia_de.png imlevel_E22253A7_D261_E87D_41DE_CDE5904FFE17.url = media/panorama_37E655F3_3B0D_1B5D_41AD_E187FA36D0E9_HS_ra26aksu_de.png imlevel_C08705F7_D63F_9D1D_41D3_6059BB478524.url = media/panorama_37E655F3_3B0D_1B5D_41AD_E187FA36D0E9_HS_srhomd93_de.png imlevel_FC7119B8_D261_9855_41C0_F7E37D088568.url = media/panorama_37E655F3_3B0D_1B5D_41AD_E187FA36D0E9_HS_wodwfsqn_de.png imlevel_03280546_1882_3CF3_41AC_583624E0141C.url = media/panorama_37EB0D8C_3B0D_2BCA_41CB_685073192890_HS_0kcaw3ch_de.png imlevel_73E85068_5F16_2E0F_41C0_D42F39A84676.url = media/panorama_37EB0D8C_3B0D_2BCA_41CB_685073192890_HS_1bncuh9l_de.png imlevel_FC052D4E_E52B_C685_41E0_5564E00184C4.url = media/panorama_37EB0D8C_3B0D_2BCA_41CB_685073192890_HS_6lt1lzu5_de.png imlevel_F0E841A7_D652_B53D_41DB_0AD11B74F869.url = media/panorama_37EB0D8C_3B0D_2BCA_41CB_685073192890_HS_fhv0ei8d_de.png imlevel_F356C81A_E52B_CE8D_41DD_DC0CDBBC1C4F.url = media/panorama_37EB0D8C_3B0D_2BCA_41CB_685073192890_HS_k87fr38t_de.png imlevel_35E616F0_1882_3DAF_41B0_87940BFBC74D.url = media/panorama_37EB0D8C_3B0D_2BCA_41CB_685073192890_HS_ohio3p8o_de.png imlevel_73EB7E53_5F16_1201_41D0_5FC134503B39.url = media/panorama_37EB0D8C_3B0D_2BCA_41CB_685073192890_HS_r41y7550_de.png imlevel_F106B81C_D652_9313_4194_88ACA2C9315D.url = media/panorama_37EB0D8C_3B0D_2BCA_41CB_685073192890_HS_zbbskazb_de.png imlevel_D35CE389_E55B_C18F_41D4_4283459CEA54.url = media/panorama_37EB3525_3B0D_78C5_41BA_3211D975BB3F_HS_2hh9mdd3_de.png imlevel_73E48491_5F16_3600_4196_2DDF6DE92C1D.url = media/panorama_37EB3525_3B0D_78C5_41BA_3211D975BB3F_HS_2i6u5u2f_de.png imlevel_D4D3AADC_E55B_C385_41C8_17727D531D2C.url = media/panorama_37EB3525_3B0D_78C5_41BA_3211D975BB3F_HS_aq359o8k_de.png imlevel_D2C84999_E55B_C18F_41D9_9FE443C5CCC4.url = media/panorama_37EB3525_3B0D_78C5_41BA_3211D975BB3F_HS_cle9zd3i_de.png imlevel_D1071BC4_E55B_C185_41E0_8C6278C7BE26.url = media/panorama_37EB3525_3B0D_78C5_41BA_3211D975BB3F_HS_jd2gaq3u_de.png imlevel_F3335745_D653_9D7D_41B6_82911D63EBA6.url = media/panorama_37EB3525_3B0D_78C5_41BA_3211D975BB3F_HS_knjhg5mj_de.png imlevel_0664C0E9_1883_D5B1_41A7_E55DD44104B2.url = media/panorama_37EB3525_3B0D_78C5_41BA_3211D975BB3F_HS_xkpotpms_de.png imlevel_D4E9F21C_F69D_8DF3_41D9_996162C5F5AA.url = media/panorama_37EB3DF2_3B0D_2B5F_41CC_E6209A103BCE_HS_5eqjnmmq_de.png imlevel_73D5E3B1_5F16_1200_41D7_667AA09A3379.url = media/panorama_37EB3DF2_3B0D_2B5F_41CC_E6209A103BCE_HS_aq9jqer9_de.png imlevel_0666544A_1883_DCF3_4193_A7D92ED3C00C.url = media/panorama_37EB3DF2_3B0D_2B5F_41CC_E6209A103BCE_HS_d89475iv_de.png imlevel_3CBBC76F_1882_5CB1_41B4_E00008465D29.url = media/panorama_37EB3DF2_3B0D_2B5F_41CC_E6209A103BCE_HS_fk8qrnhc_de.png imlevel_3CB97340_1882_54EF_41AC_D68321B37855.url = media/panorama_37EB3DF2_3B0D_2B5F_41CC_E6209A103BCE_HS_taafjw95_de.png imlevel_7152A6EC_5F16_1207_41C5_07EACAFF591E.url = media/panorama_37EB3DF2_3B0D_2B5F_41CC_E6209A103BCE_HS_w9icfnx7_de.png imlevel_F225A8C8_D653_9373_41E2_7A6CE1CA07D3.url = media/panorama_722AA0EB_5A2B_5EBE_41A9_4B0D83A52083_HS_1rm79bpd_de.png imlevel_BB963956_84FA_9B5C_41DB_82D6AAA5756B.url = media/panorama_722AA0EB_5A2B_5EBE_41A9_4B0D83A52083_HS_4allvl2c_de.png imlevel_F4913EC2_D653_8F77_41C3_947483A67C7D.url = media/panorama_722AA0EB_5A2B_5EBE_41A9_4B0D83A52083_HS_8d4114s8_de.png imlevel_F3273E25_D653_8F3D_41D6_AD179DEAC350.url = media/panorama_722AA0EB_5A2B_5EBE_41A9_4B0D83A52083_HS_byunpiq5_de.png imlevel_F092C555_D653_BD12_41E7_12A20FC734DC.url = media/panorama_722AA0EB_5A2B_5EBE_41A9_4B0D83A52083_HS_ckcvzkm2_de.png imlevel_F37F24D0_D67E_9313_41B8_E956F9100DFA.url = media/panorama_722AA0EB_5A2B_5EBE_41A9_4B0D83A52083_HS_y2nbpc9u_de.png imlevel_F48F9C3B_D653_F315_41DE_EE005357F27F.url = media/panorama_722AA0EB_5A2B_5EBE_41A9_4B0D83A52083_HS_z2st6hih_de.png imlevel_E30F8D06_D261_983F_41CA_175BFBB34711.url = media/panorama_C53871D8_CAB3_7C60_41E0_F832941EFB55_HS_3j6jeyak_de.png imlevel_FC1F2974_D261_B8D3_41D6_51ABF95FB6A6.url = media/panorama_C53871D8_CAB3_7C60_41E0_F832941EFB55_HS_eipumxyt_de.png imlevel_FDE4E1E4_D261_ABFC_41C1_4DAB895D15EB.url = media/panorama_C53871D8_CAB3_7C60_41E0_F832941EFB55_HS_nquxq0dk_de.png imlevel_C4156200_8409_A8B4_41C1_933BC983CE1C.url = media/panorama_C53871D8_CAB3_7C60_41E0_F832941EFB55_HS_rp6d95pd_de.png imlevel_BE19D38C_8409_AFCC_41D9_73197D43C195.url = media/panorama_C53871D8_CAB3_7C60_41E0_F832941EFB55_HS_wuecrwq6_de.png imlevel_FE902110_D261_A853_41D3_1CC94D165B97.url = media/panorama_C53871D8_CAB3_7C60_41E0_F832941EFB55_HS_x03mdr32_de.png imlevel_047C677D_1882_7C96_4178_1191A3CF2645.url = media/panorama_C53876E2_CAB3_8420_41C3_A765834A8599_HS_6t61ry7a_de.png imlevel_02A89C0B_188E_4C71_41A2_3FF18B007D4D.url = media/panorama_C53876E2_CAB3_8420_41C3_A765834A8599_HS_9ggxt1fp_de.png imlevel_FDF0CDE4_D262_9BF3_41C3_C377BAC9AB3F.url = media/panorama_C53876E2_CAB3_8420_41C3_A765834A8599_HS_drjwqcdv_de.png imlevel_BE4B1360_8409_EF74_41D4_39013DCB98BB.url = media/panorama_C53876E2_CAB3_8420_41C3_A765834A8599_HS_hramidxg_de.png imlevel_0721BF10_1882_4C6F_41AD_02ABBAFC2667.url = media/panorama_C53876E2_CAB3_8420_41C3_A765834A8599_HS_na5g8q85_de.png imlevel_020083A1_189E_5BAE_4192_C4C3B5E057FD.url = media/panorama_C53876E2_CAB3_8420_41C3_A765834A8599_HS_ndmo0lb2_de.png imlevel_BE4804DE_8409_E94C_41D2_8CCD52A9EA99.url = media/panorama_C53876E2_CAB3_8420_41C3_A765834A8599_HS_sfy88xin_de.png imlevel_FC718124_D261_6873_41E3_6645B5BD6EC7.url = media/panorama_C53876E2_CAB3_8420_41C3_A765834A8599_HS_sp7ai9hy_de.png imlevel_0E02A115_1882_3496_41AF_D5C76758D241.url = media/panorama_C53876E2_CAB3_8420_41C3_A765834A8599_HS_vcpat833_de.png imlevel_C445D1D7_8409_EB5C_41B5_F13B38F82110.url = media/panorama_C53876E2_CAB3_8420_41C3_A765834A8599_HS_zdgm1b5i_de.png imlevel_F869A6FD_D653_9F0D_41C2_E09A69C4837B.url = media/panorama_C5398721_CAB2_8423_4177_AA8904DB3E56_HS_3znkf837_de.png imlevel_BE822A57_840E_B95C_41CF_B12AC5F32617.url = media/panorama_C5398721_CAB2_8423_4177_AA8904DB3E56_HS_cn06os5u_de.png imlevel_FAC11331_D652_7515_41DE_33480AFC7617.url = media/panorama_C5398721_CAB2_8423_4177_AA8904DB3E56_HS_dwg5qfqs_de.png imlevel_D7A70BDE_F69D_926F_41D6_ED7A0F218615.url = media/panorama_C5398721_CAB2_8423_4177_AA8904DB3E56_HS_exm2tn0n_de.png imlevel_F82716B5_D652_9F1D_41E6_5BBAE0B6750D.url = media/panorama_C5398721_CAB2_8423_4177_AA8904DB3E56_HS_kb9vvvsq_de.png imlevel_FD73CB16_D653_951F_41E3_3DFF3B97E72D.url = media/panorama_C5398721_CAB2_8423_4177_AA8904DB3E56_HS_lklmd9ol_de.png imlevel_F85BDBB1_D652_7515_41E8_755B15518870.url = media/panorama_C5398721_CAB2_8423_4177_AA8904DB3E56_HS_u78nlum1_de.png imlevel_73062522_5F17_F603_41C1_62C4493AF2D7.url = media/panorama_C5398721_CAB2_8423_4177_AA8904DB3E56_HS_xvb2bb0i_de.png imlevel_BA327633_840F_A8D4_41C8_750A3837AC0F.url = media/panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E_HS_1tyyum8p_de.png imlevel_F479A630_D226_A853_41D8_874138280B62.url = media/panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E_HS_307rzmdj_de.png imlevel_BE8BF18B_840E_ABB4_41BA_5ADE19941602.url = media/panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E_HS_5fjybpk4_de.png imlevel_F6F18203_D226_A835_41E2_F7869A819498.url = media/panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E_HS_8oe7u8vi_de.png imlevel_B809F056_840E_A95C_41D5_C9D8EFAEC7D4.url = media/panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E_HS_gs9hoznz_de.png imlevel_B80EFD30_840E_B8D5_41D8_54FBE872DD06.url = media/panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E_HS_hq6x56ms_de.png imlevel_BBE04331_840E_68D4_41C6_FD7D35EBF3BA.url = media/panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E_HS_ix2j5xh9_de.png imlevel_C688E338_84FA_A8D4_41DA_259A9C85A436.url = media/panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E_HS_n2edzii1_de.png imlevel_BBC15B79_840F_9F54_41BA_AE769884DBB5.url = media/panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E_HS_pffhrw1n_de.png imlevel_BBDCA317_840E_68DC_41D7_B40045DD9AE0.url = media/panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E_HS_reqqkuy7_de.png imlevel_C515FCA1_84FA_99F4_41DB_1B9B403A7A4C.url = media/panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E_HS_ugikury4_de.png imlevel_04BF9E19_1883_CC91_41A8_4458E7C9E321.url = media/panorama_C539BF54_CAB2_8460_41CF_6BCB1E9596D6_HS_bbigbhlc_de.png imlevel_3A3D0F36_1882_4C92_41A1_6E94F23A10EE.url = media/panorama_C539BF54_CAB2_8460_41CF_6BCB1E9596D6_HS_cydpo8xf_de.png imlevel_05A9391C_1882_3497_41AA_D8D0F15C0BA1.url = media/panorama_C539BF54_CAB2_8460_41CF_6BCB1E9596D6_HS_dxf29inu_de.png imlevel_73F0C8E0_5F16_1E3F_41C6_BC1079F70A54.url = media/panorama_C539BF54_CAB2_8460_41CF_6BCB1E9596D6_HS_fxonf4jx_de.png imlevel_044A362D_1883_DCB1_4198_B91E1A322C7D.url = media/panorama_C539BF54_CAB2_8460_41CF_6BCB1E9596D6_HS_ouk54ojw_de.png imlevel_F9B47525_D652_BD3D_41B0_0604A142F0E0.url = media/panorama_C539BF54_CAB2_8460_41CF_6BCB1E9596D6_HS_p1b2s68d_de.png imlevel_0446B378_1883_D49F_418C_BC16F48E1311.url = media/panorama_C539BF54_CAB2_8460_41CF_6BCB1E9596D6_HS_svrxzjhj_de.png imlevel_FD3698F4_D652_B313_41DA_05098E729690.url = media/panorama_C539BF54_CAB2_8460_41CF_6BCB1E9596D6_HS_vgrl0kl3_de.png imlevel_73EEAAB4_5F16_1207_4191_9264EA71212B.url = media/panorama_C539BF54_CAB2_8460_41CF_6BCB1E9596D6_HS_zgyaa3fl_de.png imlevel_E34C06D8_D636_7F12_41DC_1DF37FBBB3F2.url = media/panorama_C539C415_CAB2_BBE0_41C9_C3BF7CF79070_HS_egl61fxj_de.png imlevel_E0BC7311_D636_9512_41E1_08461A972F45.url = media/panorama_C539C415_CAB2_BBE0_41C9_C3BF7CF79070_HS_gg76echw_de.png imlevel_E442B8B6_D636_731F_41DE_E3E7D6BDE4A3.url = media/panorama_C539C415_CAB2_BBE0_41C9_C3BF7CF79070_HS_gjirjp7l_de.png imlevel_E5D60E2F_D637_8F0D_41BB_7DFFDD3F6832.url = media/panorama_C539C415_CAB2_BBE0_41C9_C3BF7CF79070_HS_gldwo6lu_de.png imlevel_C2BE8F36_840A_98DC_41D8_64DC54FB2FE1.url = media/panorama_C539C415_CAB2_BBE0_41C9_C3BF7CF79070_HS_nbullljg_de.png imlevel_C2BCD170_840A_AB54_41C9_02ECA8185E14.url = media/panorama_C539C415_CAB2_BBE0_41C9_C3BF7CF79070_HS_numi4cz7_de.png imlevel_E0A83C98_D636_9313_41E5_1D8745A23891.url = media/panorama_C539C415_CAB2_BBE0_41C9_C3BF7CF79070_HS_ttyei03m_de.png imlevel_96BBDC1B_D6D2_B315_41D2_D91CFA439E93.url = media/panorama_C539E209_CAB2_FFE0_41E0_947B44DC9B37_HS_4bntjj9o_de.png imlevel_FFDCDCBC_D652_7312_41D2_DA2FCF4A0418.url = media/panorama_C539E209_CAB2_FFE0_41E0_947B44DC9B37_HS_ercndomt_de.png imlevel_F0D97330_D653_9513_41D2_E8ECD0F77CA1.url = media/panorama_C539E209_CAB2_FFE0_41E0_947B44DC9B37_HS_i0jq0bwg_de.png imlevel_F0AE8E05_D653_8EFD_41E2_6B71BF494940.url = media/panorama_C539E209_CAB2_FFE0_41E0_947B44DC9B37_HS_kbzl98y0_de.png imlevel_F34C9FAB_D652_8D36_41EA_A2F85992B212.url = media/panorama_C539E209_CAB2_FFE0_41E0_947B44DC9B37_HS_tit5d9eb_de.png imlevel_D7A43A37_F69D_923D_41E3_2DA9D33FA261.url = media/panorama_C539E209_CAB2_FFE0_41E0_947B44DC9B37_HS_v60k2cmw_de.png imlevel_F3411BF6_D652_951F_41D3_E8171F8A3E1B.url = media/panorama_C539E209_CAB2_FFE0_41E0_947B44DC9B37_HS_vpan5047_de.png imlevel_F0B783E3_D653_B535_41E0_B63398BAA764.url = media/panorama_C539E209_CAB2_FFE0_41E0_947B44DC9B37_HS_ybq9dd0v_de.png imlevel_D6A2386D_F69D_9E2C_41DD_7418FFD246C0.url = media/panorama_C539E209_CAB2_FFE0_41E0_947B44DC9B37_HS_yl3mc7rh_de.png imlevel_C2067A8C_D1EE_B84C_41EA_1F563A3FA520.url = media/panorama_C53EA950_CAB1_8C60_417A_38A6EAA279FC_HS_10snaca9_de.png imlevel_04547AC2_1886_55F2_41AD_076CF320A8DB.url = media/panorama_C53EA950_CAB1_8C60_417A_38A6EAA279FC_HS_1vacokqy_de.png imlevel_F4CC6228_D65D_9733_41C3_B14F73E5D4CF.url = media/panorama_C53EA950_CAB1_8C60_417A_38A6EAA279FC_HS_25vaqa2p_de.png imlevel_BE7A7F85_8409_97BC_41BF_7A082F60F578.url = media/panorama_C53EA950_CAB1_8C60_417A_38A6EAA279FC_HS_baz7howh_de.png imlevel_C73FF466_D1EE_A8FF_41E7_1E4DE0BB24A8.url = media/panorama_C53EA950_CAB1_8C60_417A_38A6EAA279FC_HS_cui6hel1_de.png imlevel_073EB8D7_1886_3592_4192_0A40EA0E953D.url = media/panorama_C53EA950_CAB1_8C60_417A_38A6EAA279FC_HS_eyy41514_de.png imlevel_BFF46E18_8409_98D5_41DC_7BA4338C8597.url = media/panorama_C53EA950_CAB1_8C60_417A_38A6EAA279FC_HS_opaqtcum_de.png imlevel_06DDBFD9_1886_4B91_4194_A841A48C1F0B.url = media/panorama_C53EA950_CAB1_8C60_417A_38A6EAA279FC_HS_vtjip088_de.png imlevel_731CCA25_5FEA_120D_41D2_17EBC73B3095.url = media/panorama_DB243325_CAB1_BC20_41E0_B5383285F817_HS_lx91k2ae_de.png imlevel_CF123EB0_D1E6_9853_41E6_A577C3875E74.url = media/panorama_DB243325_CAB1_BC20_41E0_B5383285F817_HS_qzqz9wpc_de.png imlevel_CA10B2B6_D1E6_A85F_41E1_97F0314FFAD0.url = media/panorama_DB243325_CAB1_BC20_41E0_B5383285F817_HS_v0hhscd7_de.png imlevel_71911676_5FEA_120F_41D3_1D696680514D.url = media/panorama_DB243325_CAB1_BC20_41E0_B5383285F817_HS_v903tfe0_de.png imlevel_FA845A5E_D652_970F_41CB_D954931731F1.url = media/panorama_DB243325_CAB1_BC20_41E0_B5383285F817_HS_xw9dkxz1_de.png imlevel_C214A38C_D1EE_A833_41BF_60AE24148C50.url = media/popup_18011DB0_5A6F_A6A9_41B1_DC934E5BA304_de_0_0.jpg imlevel_C214938C_D1EE_A833_41D0_7F76EFFF331D.url = media/popup_18011DB0_5A6F_A6A9_41B1_DC934E5BA304_de_0_1.jpg imlevel_C214838C_D1EE_A833_41E7_E386145ED456.url = media/popup_18011DB0_5A6F_A6A9_41B1_DC934E5BA304_de_0_2.jpg imlevel_C5557183_D1EE_A835_41D9_AA744D55CF51.url = media/popup_196FA8DC_59CE_95AA_41BF_2AF20CD6A828_de_0_0.jpg imlevel_C5556183_D1EE_A835_41D0_5F5CFC9472AE.url = media/popup_196FA8DC_59CE_95AA_41BF_2AF20CD6A828_de_0_1.jpg imlevel_C5552183_D1EE_A835_41D0_3C4A0DDCB6BA.url = media/popup_196FA8DC_59CE_95AA_41BF_2AF20CD6A828_de_0_2.jpg imlevel_C213B37A_D1EE_A8D7_41D8_05B790813681.url = media/popup_1AE6E7AB_5A6B_A2BF_41CD_34D3D17F9BB5_de_0_0.jpg imlevel_C216437A_D1EE_A8D7_41E3_13500FB75C7C.url = media/popup_1AE6E7AB_5A6B_A2BF_41CD_34D3D17F9BB5_de_0_1.jpg imlevel_C215B37B_D1EE_A8D5_41E9_64EDF7B74230.url = media/popup_1AE6E7AB_5A6B_A2BF_41CD_34D3D17F9BB5_de_0_2.jpg imlevel_C213C39F_D1EE_A84D_41B8_4562582BA924.url = media/popup_1B6463DB_5A69_629F_41BB_DD2F0E7331E7_de_0_0.jpg imlevel_C215D3A0_D1EE_A873_41E0_58A7AE12FA67.url = media/popup_1B6463DB_5A69_629F_41BB_DD2F0E7331E7_de_0_1.jpg imlevel_C21533A0_D1EE_A873_41DF_5F7CCDECAB7E.url = media/popup_1B6463DB_5A69_629F_41BB_DD2F0E7331E7_de_0_2.jpg imlevel_C589DD99_D1EE_9855_41CF_ECDE58A274FD.url = media/popup_420A3352_5A66_E2D2_41D1_87B826878A18_de_0_0.jpg imlevel_C58ADD9A_D1EE_9857_41E8_DEBEF94E0DC0.url = media/popup_420A3352_5A66_E2D2_41D1_87B826878A18_de_0_1.jpg imlevel_C58ACD9A_D1EE_9857_41E6_0340F706C0CA.url = media/popup_420A3352_5A66_E2D2_41D1_87B826878A18_de_0_2.jpg imlevel_C5886DAD_D1EE_984D_41E1_8048A1F45893.url = media/popup_4340188D_5A1B_AE4C_41C6_4DB1F9E20159_de_0_0.jpg imlevel_C5880DAE_D1EE_984F_41E8_8A2B02CCB4EC.url = media/popup_4340188D_5A1B_AE4C_41C6_4DB1F9E20159_de_0_1.jpg imlevel_C5883DAE_D1EE_984F_41E6_59FFB9C55FD9.url = media/popup_4340188D_5A1B_AE4C_41C6_4DB1F9E20159_de_0_2.jpg imlevel_C54C1FF1_D1EE_B7D5_41CF_070EBCB9B7EB.url = media/popup_436AB6A6_595F_9DE4_41C1_1498A9552A7F_de_0_0.jpg imlevel_C54BEFF1_D1EE_B7D5_418B_EBE13CF91562.url = media/popup_436AB6A6_595F_9DE4_41C1_1498A9552A7F_de_0_1.jpg imlevel_C58A0D86_D1EE_983F_41E3_AE593FC20C5D.url = media/popup_4D426F09_5A26_E25F_41CA_45AAA83E6F79_de_0_0.jpg imlevel_C58A3D87_D1EE_983D_4176_7157273477CD.url = media/popup_4D426F09_5A26_E25F_41CA_45AAA83E6F79_de_0_1.jpg imlevel_C58A2D87_D1EE_983D_4181_0258CD8C1200.url = media/popup_4D426F09_5A26_E25F_41CA_45AAA83E6F79_de_0_2.jpg imlevel_C59912E6_D1EE_A9FF_41E2_500389123745.url = media/popup_4EC91E62_59E9_A3FC_41D0_FF9D303BAFBD_de_0_0.jpg imlevel_C59B12E7_D1EE_A9FD_41CB_96B77146A6A0.url = media/popup_4EC91E62_59E9_A3FC_41D0_FF9D303BAFBD_de_0_1.jpg imlevel_C59AF2E7_D1EE_A9FD_41D8_BA1148D9AFE7.url = media/popup_4EC91E62_59E9_A3FC_41D0_FF9D303BAFBD_de_0_2.jpg imlevel_C59992D2_D1EE_A9D7_41CC_3439FAB6C1AA.url = media/popup_4ECF5689_59EA_A34E_41CF_63953E1C7B12_de_0_0.jpg imlevel_C59962D3_D1EE_A9D5_41B6_16F761EE50E3.url = media/popup_4ECF5689_59EA_A34E_41CF_63953E1C7B12_de_0_1.jpg imlevel_C59952D3_D1EE_A9D5_41C0_15A6CDFB038D.url = media/popup_4ECF5689_59EA_A34E_41CF_63953E1C7B12_de_0_2.jpg imlevel_C599C2BF_D1EE_A84D_41D1_040BD68AA9C3.url = media/popup_4F7D4418_59EA_E740_41D6_07700E8ABD59_de_0_0.jpg imlevel_C59BF2BF_D1EE_A84D_41C6_D62BE94CB423.url = media/popup_4F7D4418_59EA_E740_41D6_07700E8ABD59_de_0_1.jpg imlevel_C59BC2C0_D1EE_A833_41B4_98918433A80A.url = media/popup_4F7D4418_59EA_E740_41D6_07700E8ABD59_de_0_2.jpg imlevel_091949D0_18F3_EE69_4187_B86C149DF9A4.url = media/popup_53209E84_46BC_D9B7_41C2_A64CEABD28B5_de_0_0.jpg imlevel_091739D0_18F3_EE69_41B1_3E99516192FF.url = media/popup_53209E84_46BC_D9B7_41C2_A64CEABD28B5_de_0_1.jpg imlevel_091749D0_18F3_EE69_41A3_67154E8B8813.url = media/popup_53209E84_46BC_D9B7_41C2_A64CEABD28B5_de_0_2.jpg imlevel_091779D1_18F3_EE6B_419B_69EB96B2EC7B.url = media/popup_53209E84_46BC_D9B7_41C2_A64CEABD28B5_de_0_3.jpg imlevel_C3B0539E_D1E1_A84F_41E4_91BB571D84D5.url = media/popup_533FD707_46BC_48B1_41C6_A37175E76CBF_de_0_0.jpg imlevel_C3B0A39F_D1E1_A84D_41E5_159E409A341E.url = media/popup_533FD707_46BC_48B1_41C6_A37175E76CBF_de_0_1.jpg imlevel_C3B0B39F_D1E1_A84D_41CD_F38350B88F1E.url = media/popup_533FD707_46BC_48B1_41C6_A37175E76CBF_de_0_2.jpg imlevel_C3B093B5_D1E1_A85D_41E2_9DA0BF1D53DD.url = media/popup_53A106FA_46CC_C952_41BC_E11B31F2142A_de_0_0.jpg imlevel_C3BE83B6_D1E1_A85F_41E2_6529303B5FE6.url = media/popup_53A106FA_46CC_C952_41BC_E11B31F2142A_de_0_1.jpg imlevel_C3BE93B6_D1E1_A85F_41D7_E343301EE7BA.url = media/popup_53A106FA_46CC_C952_41BC_E11B31F2142A_de_0_2.jpg imlevel_C526253A_D1EE_A857_41E2_B363189C2CCF.url = media/popup_58282474_4655_4178_41AD_B685D73FAD89_de_0_0.jpg imlevel_C526053A_D1EE_A857_41CA_50D09944045F.url = media/popup_58282474_4655_4178_41AD_B685D73FAD89_de_0_1.jpg imlevel_C5266526_D1EE_A87C_41E9_21EA1431B281.url = media/popup_5BD310A8_464C_C1E8_41C4_B3FCFCFB24FC_de_0_0.jpg imlevel_C5587527_D1EE_A87D_41D0_D847C25BAA75.url = media/popup_5BD310A8_464C_C1E8_41C4_B3FCFCFB24FC_de_0_1.jpg imlevel_C5586528_D1EE_A873_41D1_DDA2573698B1.url = media/popup_5BD310A8_464C_C1E8_41C4_B3FCFCFB24FC_de_0_2.jpg imlevel_C563C46C_D1EE_A8F3_41C3_FFD5BE113E17.url = media/popup_60DE331E_5761_43F0_41BF_A109D2D4F1E5_de_0_0.jpg imlevel_C563D46D_D1EE_A8CD_41E5_C06314659465.url = media/popup_60DE331E_5761_43F0_41BF_A109D2D4F1E5_de_0_1.jpg imlevel_C563B46D_D1EE_A8CD_41E3_7C5F720F70E6.url = media/popup_60DE331E_5761_43F0_41BF_A109D2D4F1E5_de_0_2.jpg imlevel_C5E5B86E_D1EE_98CC_41E4_D05890D9356E.url = media/popup_6202DFEB_5A39_E2B8_41B0_65E9D1631DAE_de_0_0.jpg imlevel_C5E5986E_D1EE_98CC_4195_23C360127550.url = media/popup_6202DFEB_5A39_E2B8_41B0_65E9D1631DAE_de_0_1.jpg imlevel_C5E5886F_D1EE_98CC_41E9_938EC8164D8E.url = media/popup_6202DFEB_5A39_E2B8_41B0_65E9D1631DAE_de_0_2.jpg imlevel_F611EDB3_D23E_F855_41CF_B2E9D581E89D.url = media/popup_63947C5F_5A3B_A597_41C4_E0DBC5BF620E_de_0_0.jpg imlevel_F611FDB3_D23E_F855_41DB_258F8776B2C8.url = media/popup_63947C5F_5A3B_A597_41C4_E0DBC5BF620E_de_0_1.jpg imlevel_C2062A6E_D1EE_B8CF_41AF_83160BFCB7FE.url = media/popup_6395246A_5721_4653_41D0_72988C15DEA9_de_0_0.jpg imlevel_C2072A6E_D1EE_B8CF_41E0_D3958B38B34A.url = media/popup_6395246A_5721_4653_41D0_72988C15DEA9_de_0_1.jpg imlevel_C2073A6F_D1EE_B8CD_41D2_766F8F3BB937.url = media/popup_6395246A_5721_4653_41D0_72988C15DEA9_de_0_2.jpg imlevel_C5F23177_D1EE_E8DD_41BB_521EC7BE0728.url = media/popup_63AB9018_5AE9_5D98_41C5_76642F601B02_de_0_0.jpg imlevel_C5F1C178_D1EE_E8D3_41DC_FDDB27537A30.url = media/popup_63AB9018_5AE9_5D98_41C5_76642F601B02_de_0_1.jpg imlevel_C5F1D178_D1EE_E8D3_41DE_742A55013E97.url = media/popup_63AB9018_5AE9_5D98_41C5_76642F601B02_de_0_2.jpg imlevel_C5F10164_D1EE_E8F3_41AE_3DDCDCCA51DB.url = media/popup_685406B9_5AE9_A29B_41C9_4A1D5EF30C3B_de_0_0.jpg imlevel_C5F37165_D1EE_E8FD_41C5_D7C673E6AF09.url = media/popup_685406B9_5AE9_A29B_41C9_4A1D5EF30C3B_de_0_1.jpg imlevel_C5F30165_D1EE_E8FD_41E2_D3482C167637.url = media/popup_685406B9_5AE9_A29B_41C9_4A1D5EF30C3B_de_0_2.jpg imlevel_C5EB5E14_D1EE_9853_41E5_573F1AB307FB.url = media/popup_6BCBD188_5AFA_DF7A_41D3_E644BC5489C1_de_0_0.jpg imlevel_C5EB4E14_D1EE_9853_41C1_9D36E825EA9F.url = media/popup_6BCBD188_5AFA_DF7A_41D3_E644BC5489C1_de_0_1.jpg imlevel_C5EABE14_D1EE_9853_41B7_C145540FC203.url = media/popup_6BCBD188_5AFA_DF7A_41D3_E644BC5489C1_de_0_2.jpg imlevel_C5EAAE15_D1EE_985D_41E5_3652AA054E16.url = media/popup_6BCBD188_5AFA_DF7A_41D3_E644BC5489C1_de_0_3.jpg imlevel_C5E61846_D1EE_983C_41D1_5C3C32CD3582.url = media/popup_6D47A995_5A2B_EF68_41B1_29EDD8267F82_de_0_0.jpg imlevel_C5E60847_D1EE_983C_41E5_1BD06699C809.url = media/popup_6D47A995_5A2B_EF68_41B1_29EDD8267F82_de_0_1.jpg imlevel_C5E67847_D1EE_983C_41E9_D7A0CE8B2256.url = media/popup_6D47A995_5A2B_EF68_41B1_29EDD8267F82_de_0_2.jpg imlevel_C52006B9_D1EE_A855_41DD_66F9456F9F2B.url = media/popup_6EF322AC_464C_C1EE_41B9_5E8DCC2E1AA3_de_0_0.jpg imlevel_C521F6B9_D1EE_A855_41E0_0AB9A29B6A88.url = media/popup_6EF322AC_464C_C1EE_41B9_5E8DCC2E1AA3_de_0_1.jpg imlevel_C521E6B9_D1EE_A855_41C9_DE16C5A153DF.url = media/popup_6EF322AC_464C_C1EE_41B9_5E8DCC2E1AA3_de_0_2.jpg imlevel_C65B0902_D236_8AA8_41DE_A54913C306EF.url = media/popup_6F09C87C_572F_CE37_41BC_7B7AA1A93716_de_0_0.jpg imlevel_C6551902_D236_8AA8_41CE_565EDC16C69D.url = media/popup_6F09C87C_572F_CE37_41BC_7B7AA1A93716_de_0_1.jpg imlevel_C6550902_D236_8AA8_41A0_20B4D4425815.url = media/popup_6F09C87C_572F_CE37_41BC_7B7AA1A93716_de_0_2.jpg imlevel_C540FEB6_D1EE_B85C_41CA_F3746B646DF8.url = media/popup_71C9DCC0_5522_C657_41CD_FD3F3BC0BBFF_de_0_0.jpg imlevel_C542EEB6_D1EE_B85C_41C8_93F79CC0FFDB.url = media/popup_71C9DCC0_5522_C657_41CD_FD3F3BC0BBFF_de_0_1.jpg imlevel_C542CEB6_D1EE_B85C_41D1_5D1312357591.url = media/popup_71C9DCC0_5522_C657_41CD_FD3F3BC0BBFF_de_0_2.jpg imlevel_C5CDC7D0_D1EE_F7D3_41E0_570C8AFD04C6.url = media/popup_71CB8F06_5A29_E369_41D2_B0629D8D6C10_de_0_0.jpg imlevel_C5CDF7D0_D1EE_F7D3_41DE_DBB53690783D.url = media/popup_71CB8F06_5A29_E369_41D2_B0629D8D6C10_de_0_1.jpg imlevel_C5CD87D1_D1EE_F7D5_41D9_009346F85366.url = media/popup_71CB8F06_5A29_E369_41D2_B0629D8D6C10_de_0_2.jpg imlevel_C57F6A50_D1EE_B8D3_41E6_F07262DD6EE0.url = media/popup_72337552_5522_C671_41D3_9867E6F56EB1_de_0_0.jpg imlevel_C57F4A51_D1EE_B8D5_41D3_8FC17FE42993.url = media/popup_72337552_5522_C671_41D3_9867E6F56EB1_de_0_1.jpg imlevel_C57F5A51_D1EE_B8D5_41D9_8ABE328B827C.url = media/popup_72337552_5522_C671_41D3_9867E6F56EB1_de_0_2.jpg imlevel_C5DB5E08_D1EE_F833_41DC_0817BF74710F.url = media/popup_725D5C62_5A3E_E5A9_419D_4E8940A960A6_de_0_0.jpg imlevel_C5DB6E09_D1EE_F835_41E2_4C3FCE0C4897.url = media/popup_725D5C62_5A3E_E5A9_419D_4E8940A960A6_de_0_1.jpg imlevel_C5DB0E09_D1EE_F835_41DE_200759679FEA.url = media/popup_725D5C62_5A3E_E5A9_419D_4E8940A960A6_de_0_2.jpg imlevel_C5E1D9F8_D1EE_9BD3_41E9_2570A11832F0.url = media/popup_727DDC2A_5A1A_E5B9_41CC_5C4B8D390933_de_0_0.jpg imlevel_C5E3E9F9_D1EE_9BD5_41E2_CB1C39658786.url = media/popup_727DDC2A_5A1A_E5B9_41CC_5C4B8D390933_de_0_1.jpg imlevel_C5E3D9F9_D1EE_9BD5_41E1_D940B53D4E57.url = media/popup_727DDC2A_5A1A_E5B9_41CC_5C4B8D390933_de_0_2.jpg imlevel_C5705A29_D1EE_B874_41C3_15361090757F.url = media/popup_736CF866_552E_CE5E_41C4_C9E295089E5D_de_0_0.jpg imlevel_C5702A2A_D1EE_B877_41E2_411FF8D5524E.url = media/popup_736CF866_552E_CE5E_41C4_C9E295089E5D_de_0_1.jpg imlevel_C5703A2A_D1EE_B877_41C7_9FEEE026274A.url = media/popup_736CF866_552E_CE5E_41C4_C9E295089E5D_de_0_2.jpg imlevel_C5411EDC_D1EE_B9CC_41D1_FEEA3626A18E.url = media/popup_76960E5A_5521_426A_41BB_9550366BB154_de_0_0.jpg imlevel_C541EEDD_D1EE_B9CC_41D0_FCD444A40EE1.url = media/popup_76960E5A_5521_426A_41BB_9550366BB154_de_0_1.jpg imlevel_C541CEDD_D1EE_B9CC_41E0_CA176BE4B599.url = media/popup_76960E5A_5521_426A_41BB_9550366BB154_de_0_2.jpg imlevel_C5406EC8_D1EE_B834_41E9_8E7022D26677.url = media/popup_770063C3_5521_425F_41BE_F4456D6832B9_de_0_0.jpg imlevel_C5407EC9_D1EE_B834_41C3_889ABE2ACE0C.url = media/popup_770063C3_5521_425F_41BE_F4456D6832B9_de_0_1.jpg imlevel_C5405EC9_D1EE_B834_41C3_13153A5C9ED8.url = media/popup_770063C3_5521_425F_41BE_F4456D6832B9_de_0_2.jpg imlevel_C5CE17BD_D1EE_E84D_41D0_863696D7A4FE.url = media/popup_7747FD27_5A26_E7B7_41C2_A79788FB18AC_de_0_0.jpg imlevel_C5C007BE_D1EE_E84F_41E0_124C39AE6591.url = media/popup_7747FD27_5A26_E7B7_41C2_A79788FB18AC_de_0_1.jpg imlevel_C5C017BE_D1EE_E84F_41B4_27921AC64D64.url = media/popup_7747FD27_5A26_E7B7_41C2_A79788FB18AC_de_0_2.jpg imlevel_C5CFB7AB_D1EE_E875_41D0_29E5F9536CBD.url = media/popup_779F2AE7_5A1A_A2B7_41C1_18EE1044C081_de_0_0.jpg imlevel_C5CF47AB_D1EE_E875_41E4_AB073478C772.url = media/popup_779F2AE7_5A1A_A2B7_41C1_18EE1044C081_de_0_1.jpg imlevel_C5CF57AB_D1EE_E875_41E0_BA6B51320F30.url = media/popup_779F2AE7_5A1A_A2B7_41C1_18EE1044C081_de_0_2.jpg imlevel_C5DA9E30_D1EE_F853_41C9_843ADDC06406.url = media/popup_7C03115A_5A39_BF9E_41D0_9D6250B7FE77_de_0_0.jpg imlevel_C5DAAE30_D1EE_F854_41E3_E4C516ED28E7.url = media/popup_7C03115A_5A39_BF9E_41D0_9D6250B7FE77_de_0_1.jpg imlevel_C5DA4E31_D1EE_F855_41E2_A6C257973AC4.url = media/popup_7C03115A_5A39_BF9E_41D0_9D6250B7FE77_de_0_2.jpg imlevel_F1238751_D227_E8D4_41DB_EDAF9CDD0FC9.url = media/popup_7C4B8E8E_5BFA_E577_41D3_2B4F383F6D63_de_0_0.jpg imlevel_F123A751_D227_E8D4_41DD_9B6C99D8344E.url = media/popup_7C4B8E8E_5BFA_E577_41D3_2B4F383F6D63_de_0_1.jpg imlevel_F123B751_D227_E8D4_41E4_60F8D72160E5.url = media/popup_7C4B8E8E_5BFA_E577_41D3_2B4F383F6D63_de_0_2.jpg imlevel_C587195B_D1EE_98D4_41E6_5657F962A6EE.url = media/popup_7C70164D_5BE9_65F5_41B5_5A6E0ACA98B3_de_0_0.jpg imlevel_C5B9195B_D1EE_98D4_41E6_C60CD3D39950.url = media/popup_7C70164D_5BE9_65F5_41B5_5A6E0ACA98B3_de_0_1.jpg imlevel_C5B9395C_D1EE_98CC_41C1_C973F74A1002.url = media/popup_7C70164D_5BE9_65F5_41B5_5A6E0ACA98B3_de_0_2.jpg imlevel_C5CF9799_D1EE_E855_41E7_DCA9176AEEBE.url = media/popup_7CBB6B12_5A1F_6369_41D0_0E2DC90E51AC_de_0_0.jpg imlevel_C5C0979A_D1EE_E857_41D2_549E595BA227.url = media/popup_7CBB6B12_5A1F_6369_41D0_0E2DC90E51AC_de_0_1.jpg imlevel_C5C0A79A_D1EE_E857_41C2_822E16A442DB.url = media/popup_7CBB6B12_5A1F_6369_41D0_0E2DC90E51AC_de_0_2.jpg imlevel_C5BD57DE_D1EE_97CF_41D9_A146EC99BA9B.url = media/popup_7CE84B0A_5BFF_637F_41B0_99943481F498_de_0_0.jpg imlevel_C5BD77DE_D1EE_97CF_41DE_9348CBF78BF7.url = media/popup_7CE84B0A_5BFF_637F_41B0_99943481F498_de_0_1.jpg imlevel_C5BD67DF_D1EE_97CD_41BE_B4F250FF0BC0.url = media/popup_7CE84B0A_5BFF_637F_41B0_99943481F498_de_0_2.jpg imlevel_C5DADE1C_D1EE_F853_41E4_A6CDBCFD4E89.url = media/popup_7D8281D8_5A39_BE9A_41D0_7D7A487D2B83_de_0_0.jpg imlevel_C5DCDE1D_D1EE_F84D_41D3_4B9E6C1CFA22.url = media/popup_7D8281D8_5A39_BE9A_41D0_7D7A487D2B83_de_0_1.jpg imlevel_C5DCFE1D_D1EE_F84D_41DA_0C38F4287D52.url = media/popup_7D8281D8_5A39_BE9A_41D0_7D7A487D2B83_de_0_2.jpg imlevel_F3339729_D653_9D35_41E4_FF2DBCCA4197.url = media/popup_7E93034C_5A26_E3FA_41D3_491E20565566_de_0_0.jpg imlevel_F331A729_D653_9D35_41D8_E9631408F297.url = media/popup_7E93034C_5A26_E3FA_41D3_491E20565566_de_0_1.jpg imlevel_F331972A_D653_9D37_41E4_ED102F437168.url = media/popup_7E93034C_5A26_E3FA_41D3_491E20565566_de_0_2.jpg imlevel_C5ACF274_D1EE_E8D3_41D0_0A47D2CB8B58.url = media/popup_7EF1A2B1_5A7B_6295_41D6_7EDD42EA822E_de_0_0.jpg imlevel_C5AEF274_D1EE_E8D3_41E2_54C244191A3C.url = media/popup_7EF1A2B1_5A7B_6295_41D6_7EDD42EA822E_de_0_1.jpg imlevel_C5AEE274_D1EE_E8D3_41E1_EED785AB8B89.url = media/popup_7EF1A2B1_5A7B_6295_41D6_7EDD42EA822E_de_0_2.jpg imlevel_C5AD8286_D1EE_E83F_41D8_5A8C39DF112C.url = media/popup_7F1E40CB_5A1A_BEF1_4180_F98BD7920356_de_0_0.jpg imlevel_C5ADB286_D1EE_E83F_41BD_C0E2D0419B5A.url = media/popup_7F1E40CB_5A1A_BEF1_4180_F98BD7920356_de_0_1.jpg imlevel_C5AD5287_D1EE_E83D_41DA_E9F5650C7CDA.url = media/popup_7F1E40CB_5A1A_BEF1_4180_F98BD7920356_de_0_2.jpg imlevel_C5B70410_D1EE_E853_41EA_1A273896CC8A.url = media/popup_7F28C607_5BEB_A575_41BC_D13D5CC4A13B_de_0_0.jpg imlevel_C5B73410_D1EE_E853_41C5_9F540C8AA834.url = media/popup_7F28C607_5BEB_A575_41BC_D13D5CC4A13B_de_0_1.jpg imlevel_C5B6C410_D1EE_E853_41E6_478A1B91DECE.url = media/popup_7F28C607_5BEB_A575_41BC_D13D5CC4A13B_de_0_2.jpg imlevel_C5AC6299_D1EE_E855_41C8_90DF8744843A.url = media/popup_7FF22CC2_5A26_A6ED_41CE_414DD038C0CB_de_0_0.jpg imlevel_C5AE729A_D1EE_E857_41E5_619A0CF81FE5.url = media/popup_7FF22CC2_5A26_A6ED_41CE_414DD038C0CB_de_0_1.jpg imlevel_C5AE129A_D1EE_E857_41DE_8FFD0DD7B95E.url = media/popup_7FF22CC2_5A26_A6ED_41CE_414DD038C0CB_de_0_2.jpg imlevel_C52F96CB_D1EE_A835_41E9_C986F887FED8.url = media/popup_98628C7B_840A_B954_41D2_7C96A4803BB0_de_0_0.jpg imlevel_C52F76CB_D1EE_A835_41E1_AE5D0E5F6BF2.url = media/popup_98628C7B_840A_B954_41D2_7C96A4803BB0_de_0_1.jpg imlevel_C4B58C1F_D1E1_B84D_41D4_6D41BC3F22DD.url = media/popup_A408ACC3_8439_99B4_41C7_0B783EE7533B_de_0_0.jpg imlevel_C4B38C1F_D1E1_B84D_41E6_1C3D675669D2.url = media/popup_A408ACC3_8439_99B4_41C7_0B783EE7533B_de_0_1.jpg imlevel_C4B39C1F_D1E1_B84D_41C5_1084C265FAE1.url = media/popup_A408ACC3_8439_99B4_41C7_0B783EE7533B_de_0_2.jpg imlevel_F1C6FFF1_D65D_8D15_41D6_0F154F735E78.url = media/popup_F455F9B6_D657_951E_41E5_72F14E6E9C67_de_0_0.jpg imlevel_F1C6EFF1_D65D_8D15_41CA_84943C6CE9B1.url = media/popup_F455F9B6_D657_951E_41E5_72F14E6E9C67_de_0_1.jpg imlevel_F1C6DFF1_D65D_8D15_41E4_0A0DF7A8AE28.url = media/popup_F455F9B6_D657_951E_41E5_72F14E6E9C67_de_0_2.jpg ### Popup Image ### Titel album_474F0941_5F2E_3F27_41B4_9B964BF408DA_0.label = 01 panorama_780BDAC3_5521_C257_41BD_3EACB8E1C858.label = 26.09.2007 Glacis caponniere 4 mit zeitfenster - glacis album_56A46EAA_45F3_C1C4_41C2_A6EA1E0A4BB9_0.label = Amerikaner_1009 end panorama_C5398721_CAB2_8423_4177_AA8904DB3E56.label = Augsburger Tor panorama_37EB0D8C_3B0D_2BCA_41CB_685073192890.label = Caponniere 4 Festungsgrundstein panorama_65D69707_5521_43DF_41D4_7EB251DA5D67.label = Caponniere 4_Baufreimachung panorama_7DDD2D60_5521_4651_4199_87FB7BD04C2A.label = D01 FS, III.09.01.03_ 101 (P) , Luftbild Mayer-Gelände und Bahnhof 1968 panorama_7DCF09D8_5521_CE71_41D2_CD1C221F2F5B.label = D01 FS, III.09.03.03. Caponniere 4_1 album_4D11917C_593B_7766_4192_FA42F88BE1CB_0.label = D01 FS,II.1.8.1., Landratsamt 1990 album_4D11917C_593B_7766_4192_FA42F88BE1CB_1.label = D01, Luftbild Strähle 1922; Ausschnitt Schäfervilla und Umgebung album_4D11917C_593B_7766_4192_FA42F88BE1CB_2.label = D07, P-1261, Augsburger Straße, Umbau album_4D11917C_593B_7766_4192_FA42F88BE1CB_3.label = D08, PK Trassmühle Ausschnitt album_4D11917C_593B_7766_4192_FA42F88BE1CB_4.label = D14, G 2004-1302, Augsburger Straße Ausschnitt Schäfervilla panorama_37E655F3_3B0D_1B5D_41AD_E187FA36D0E9.label = Donau-Casino panorama_DB243325_CAB1_BC20_41E0_B5383285F817.label = Donaubad panorama_C53871D8_CAB3_7C60_41E0_F832941EFB55.label = Donauklinik album_474F0941_5F2E_3F27_41B4_9B964BF408DA.label = Fotoalbum 01 album_56A46EAA_45F3_C1C4_41C2_A6EA1E0A4BB9.label = Fotoalbum Amerikaner_1009 end album_74B0AEEE_5AE7_A2B8_41C8_96E3393CDEF6.label = Fotoalbum Gravenreuthh_PICT0172 Familie Gravenreuth album_70CDCC58_5A66_A59A_41AF_836751F247E0.label = Fotoalbum augsburger-tor-01 album_71242461_5561_C652_41B6_B6E8FDA26675.label = Fotoalbum caponniere-01 album_9EC7249F_843A_69CC_41DE_996E1D2D462E.label = Fotoalbum casino-01 album_6734FD14_5721_C7F7_41B0_1A2120A469F7.label = Fotoalbum donaubaud-01 album_F0B07487_D1EE_A83D_41E0_79E8A360FF11.label = Fotoalbum donauklinik-01 album_CC7022AA_D1E1_A877_41D2_B2D7036BAF26.label = Fotoalbum esh-01 album_70E968E7_5A27_EEA8_41C9_2F46AEDC2DD9.label = Fotoalbum friedenskaserne-01 album_4CE366BB_5A2F_A3A6_41C4_B945F8DD4CDB.label = Fotoalbum gacis-01 album_7A65A7F4_5A1B_6239_41D4_DD41F85698A4.label = Fotoalbum gruene-bruecke-01 album_7B855740_5AE7_639A_41D1_67FCE2132EB1.label = Fotoalbum insel-06 album_7B9E8A06_5AEA_AD9F_41C4_EDD7F62EDE38.label = Fotoalbum insel-07 album_40F4A48C_54E2_C7B6_41CE_7486B4BA6911.label = Fotoalbum jozef-legrand_42blaupa_neu-ulm_9462_hoch_foto-johannes-stahl album_6DDF8B41_57E7_4251_41A5_201C69C7652E.label = Fotoalbum roemervilla-01 album_48921ACC_5521_426A_41AB_8C63B0B07F98.label = Fotoalbum schwal-01 album_52739007_4187_A6CB_41C2_7C9765BEBB05.label = Fotoalbum trassmuehle-01 album_60D74D78_5767_C63F_41D0_2902BE2E8A5F.label = Fotoalbum wasserturm-01 panorama_C539C415_CAB2_BBE0_41C9_C3BF7CF79070.label = Glacis album_74B0AEEE_5AE7_A2B8_41C8_96E3393CDEF6_0.label = Gravenreuthh_PICT0172 Familie Gravenreuth panorama_722AA0EB_5A2B_5EBE_41A9_4B0D83A52083.label = Grüne Brücke panorama_C539BD86_CAB2_84E3_41E6_32D26E00C28E.label = Insel panorama_C539E209_CAB2_FFE0_41E0_947B44DC9B37.label = Karl-von-Gravenreuth-Platz panorama_C53EA950_CAB1_8C60_417A_38A6EAA279FC.label = Kollmannspark panorama_37EB3DF2_3B0D_2B5F_41CC_E6209A103BCE.label = Maxplatz/Donau panorama_C539BF54_CAB2_8460_41CF_6BCB1E9596D6.label = Römervilla panorama_C53876E2_CAB3_8420_41C3_A765834A8599.label = Schopperplätze panorama_37EB3525_3B0D_78C5_41BA_3211D975BB3F.label = Schwal album_4D11917C_593B_7766_4192_FA42F88BE1CB.label = Trassmühle panorama_35106C55_3B0A_E945_41B0_FC9F18A5F1E5.label = Trassmühle album_70CDCC58_5A66_A59A_41AF_836751F247E0_0.label = augsburger-tor-01 album_71242461_5561_C652_41B6_B6E8FDA26675_0.label = caponniere-01 album_9EC7249F_843A_69CC_41DE_996E1D2D462E_0.label = casino-01 album_6734FD14_5721_C7F7_41B0_1A2120A469F7_0.label = donaubaud-01 panorama_66AF9EF1_5723_4231_41D4_7EDBD4BFFF9F.label = donaubaud-03 panorama_787F2482_5723_46D0_41D3_4891359104E8.label = donaubaud-04 album_F0B07487_D1EE_A83D_41E0_79E8A360FF11_0.label = donauklinik-01 album_CC7022AA_D1E1_A877_41D2_B2D7036BAF26_0.label = esh-01 album_70E968E7_5A27_EEA8_41C9_2F46AEDC2DD9_0.label = friedenskaserne-01 album_4CE366BB_5A2F_A3A6_41C4_B945F8DD4CDB_0.label = gacis-01 album_7A65A7F4_5A1B_6239_41D4_DD41F85698A4_0.label = gruene-bruecke-01 album_7B855740_5AE7_639A_41D1_67FCE2132EB1_0.label = insel-06 album_7B9E8A06_5AEA_AD9F_41C4_EDD7F62EDE38_0.label = insel-07 photo_1DC2DA90_594A_95BA_41C7_1EC2F5A1C2A4.label = joerg D08, PK Trassmühle Ausschnitt photo_1DC2DA90_594A_95BA_41C7_1EC2F5A1C2A4.label = joerg D08, PK Trassmühle Ausschnitt album_40F4A48C_54E2_C7B6_41CE_7486B4BA6911_0.label = jozef-legrand_42blaupa_neu-ulm_9462_hoch_foto-johannes-stahl map_1524F2BD_1B54_5102_4170_225D15BD2AA9.label = plan-nu album_6DDF8B41_57E7_4251_41A5_201C69C7652E_0.label = roemervilla-01 album_48921ACC_5521_426A_41AB_8C63B0B07F98_0.label = schwal-01 video_E2A86656_D221_68DF_41BF_DBD331D442FC.label = stadtsteg album_52739007_4187_A6CB_41C2_7C9765BEBB05_0.label = trassmuehle-01 album_60D74D78_5767_C63F_41D0_2902BE2E8A5F_0.label = wasserturm-01 ### Video videolevel_03327F3F_2A75_2D0E_41B3_A7803BD6F8C3.url = media/video_E2A86656_D221_68DF_41BF_DBD331D442FC_de.mp4 videolevel_03327F3F_2A75_2D0E_41B3_A7803BD6F8C3.posterURL = media/video_E2A86656_D221_68DF_41BF_DBD331D442FC_poster_de.jpg ## Skin ### Button Button_B9C6A6F2_B7CF_8B69_41D9_22D1A5213004_mobile.label = 0731 7050-6401 Button_B9C6A6F2_B7CF_8B69_41D9_22D1A5213004.label = 0731 7050-6401 oder -6402 Button_CDAA7EF3_C237_30AB_41C6_3C270E54018D_mobile.label = 2 Bathrooms Button_CDAA7EF3_C237_30AB_41C6_3C270E54018D.label = 2 Bathrooms Button_D2E62651_C23D_D3E4_41CA_49EED2DEB447.label = 2 Parking Space Button_D2E62651_C23D_D3E4_41CA_49EED2DEB447_mobile.label = 2 Parking Space Button_D24749AD_C23D_30BF_41DB_E77D7CF4ADDD_mobile.label = 20 sqft Terrace Button_D24749AD_C23D_30BF_41DB_E77D7CF4ADDD.label = 20 sqft Terrace Button_CC37243B_C21D_579B_41D8_ABC189D1E027_mobile.label = 240 sqft Button_CC37243B_C21D_579B_41D8_ABC189D1E027.label = 240 sqft Button_D2A937CD_C237_30FC_41D8_6C6A635A8D67.label = 3 Bedrooms Button_D2A937CD_C237_30FC_41D8_6C6A635A8D67_mobile.label = 3 Bedrooms Button_D1E1E339_C233_D1A7_41CF_40910388FE0B_mobile.label = Air Conditioner Button_D1E1E339_C233_D1A7_41CF_40910388FE0B.label = Air Conditioner Button_E228686C_C2B5_78F1_41DB_DAA25E042FB4.label = Audio (On) Button_E228686C_C2B5_78F1_41DB_DAA25E042FB4_mobile.label = Audio (On) Button_E228686C_C2B5_78F1_41DB_DAA25E042FB4.pressedLabel = Audio Mute Button_E228686C_C2B5_78F1_41DB_DAA25E042FB4_mobile.pressedLabel = Audio Mute Button_A77E2A88_B7C7_BBB9_41DB_FC4A0C1B061B_mobile.label = Augsburger Straße 15, 89231 Neu-Ulm Button_A77E2A88_B7C7_BBB9_41DB_FC4A0C1B061B.label = Augsburger Straße 15, 89231 Neu-Ulm Button_CABA31F2_D2A1_9361_41AD_F1DAE016B3E0_mobile.label = Bathroom Button_EE3CE9D4_C9A7_7723_41A3_586C77475168_mobile.label = COMMUNITY SPACES Button_EE3CE9D4_C9A7_7723_41A3_586C77475168.label = COMMUNITY SPACES Button_A37DDE42_B7D8_BAA9_41D8_73AB8F3CD609.label = CONTACT US Button_D14F76DB_C233_509B_41E2_C5A9C917AF58_mobile.label = Community Swimming Pool Button_D14F76DB_C233_509B_41E2_C5A9C917AF58.label = Community Swimming Pool Button_C56826D2_D2A1_B1A1_41DF_BEF5DF0B6EF0_mobile.label = Dinning Room Button_D2E7E132_C23D_D1A5_41D4_5F51EA297AE2.label = Dressing Room Button_D2E7E132_C23D_D1A5_41D4_5F51EA297AE2_mobile.label = Dressing Room Button_EE3909CF_C9A7_773D_41E5_E952632B0597.label = ENTRANCE Button_EE3909CF_C9A7_773D_41E5_E952632B0597_mobile.label = ENTRANCE Button_D3D57B6A_C235_D1A5_41DD_9A2E0222B2FA_mobile.label = Elevator Button_D3D57B6A_C235_D1A5_41DD_9A2E0222B2FA.label = Elevator Button_E264D55C_C2B2_C8D1_41E3_D350441B9D5D_mobile.label = Enter VR Button_E264D55C_C2B2_C8D1_41E3_D350441B9D5D.pressedLabel = Enter VR Button_E264D55C_C2B2_C8D1_41E3_D350441B9D5D.label = Enter VR Button_E264D55C_C2B2_C8D1_41E3_D350441B9D5D_mobile.pressedLabel = Enter VR Button_D003B894_C235_DF6D_41D7_5C8E4425BD74.label = Fireplace Button_D003B894_C235_DF6D_41D7_5C8E4425BD74_mobile.label = Fireplace Button_E2C59C17_C2CD_D85F_41E7_9F6D79367795_mobile.pressedLabel = Full Screen (Off) Button_E2C59C17_C2CD_D85F_41E7_9F6D79367795.pressedLabel = Full Screen (Off) Button_E2C59C17_C2CD_D85F_41E7_9F6D79367795.label = Full Screen (On) Button_E2C59C17_C2CD_D85F_41E7_9F6D79367795_mobile.label = Full Screen (On) Button_EE3C19D3_C9A7_7725_41E0_573A4BE5007F_mobile.label = GARDEN Button_EE3C19D3_C9A7_7725_41E0_573A4BE5007F.label = GARDEN Button_EE3CE9D2_C9A7_7727_41D5_17EC1DD6A7D6_mobile.label = GUEST ROOMS Button_EE3CE9D2_C9A7_7727_41D5_17EC1DD6A7D6.label = GUEST ROOMS Button_CCF763EA_D7A5_7DFA_41D7_2E5365FDDC17_mobile.label = Gyroscopic (Off) Button_CCF763EA_D7A5_7DFA_41D7_2E5365FDDC17_mobile.pressedLabel = Gyroscopic (On) Button_D1FEF798_C233_D165_41C2_E5255D31EB77.label = Hair Dryer Button_D1FEF798_C233_D165_41C2_E5255D31EB77_mobile.label = Hair Dryer Button_C5CE9032_D2A0_90E1_41DF_4649481975BA_mobile.label = Hall Button_EE3A69D0_C9A7_7723_41DF_983113AA2B00.label = Hall Button_EE3A19D0_C9A7_7723_41D4_CE0C8B3AC1EB.label = Hallway Button_C50F39FA_D2A0_9361_41E0_29E5602A8FC5_mobile.label = Hallway Button_EE3A09D0_C9A7_7723_41C6_B6CF3C62E1C1.label = Hallway View 2 Button_D1E02456_C233_D7ED_41D1_E9A93792BA50_mobile.label = Heating Button_D1E02456_C233_D7ED_41D1_E9A93792BA50.label = Heating Button_E267DDD4_C2B5_5BD1_41CE_68CA3559B9AC.pressedLabel = Hotspots (Off) Button_E267DDD4_C2B5_5BD1_41CE_68CA3559B9AC_mobile.pressedLabel = Hotspots (Off) Button_E267DDD4_C2B5_5BD1_41CE_68CA3559B9AC.label = Hotspots (On) Button_E267DDD4_C2B5_5BD1_41CE_68CA3559B9AC_mobile.label = Hotspots (On) Button_D1FFF67C_C233_D39D_41D2_D1E5123BDE3E.label = Iron Button_D1FFF67C_C233_D39D_41D2_D1E5123BDE3E_mobile.label = Iron Button_CA86DB41_D2A1_B0A3_4192_C48BC71DFED5_mobile.label = Kitchen Button_CDA8B095_C237_2F6F_41D7_63D00C3B4979_mobile.label = Kitchen Island Button_CDA8B095_C237_2F6F_41D7_63D00C3B4979.label = Kitchen Island Button_CAFA5CDF_D2A7_915F_41E8_5D1539B9B798_mobile.label = Living Room Button_EE3A59D0_C9A7_7723_41CA_B081A8B30D17.label = Lobby Button_CAA4B202_D2A3_B0A1_41B4_AC4F1E2B53AD_mobile.label = Lobby Button_C51BD253_D2A3_70A7_41CB_878E0AD2CDC4_mobile.label = Lobby View 2 Button_EE3A49D0_C9A7_7723_41E2_4E11D83CB52C.label = Lobby View 2 Button_F1C43BB8_C8FB_6B62_41C6_3AFCE1873A2E.label = Lorem Ipsum Button_F1E33960_C8FB_57E2_41E5_F78F602B0A8A.label = Lorem Ipsum Button_F0A654B8_C8E6_FD63_41BE_F55508AE076A.label = Lorem Ipsum Button_F1F56A8D_C8FB_5522_4191_D96C76DDC288.label = Lorem Ipsum Button_F08128D7_C8E6_F52D_41E4_476853E47EBE.label = Lorem Ipsum Button_F089C9C0_C8E6_F723_41E4_751A409EC29D.label = Lorem Ipsum Button_F1EEF833_C8FB_5566_41E8_6406690C2C5E.label = Lorem Ipsum Button_F09917F2_C8E6_FAE4_41E3_B2773F2A787B.label = Lorem Ipsum Button_F0C816A1_C8E6_DD62_41C9_CFE9E6D0D76A.label = Lorem Ipsum Button_F335587B_C8E6_D5E6_41E7_ECD9BF77B363.label = Lorem Ipsum Button_F0F26AA8_C8E6_F563_41C3_2E0C12A4B124.label = Lorem Ipsum Button_FF188F4C_C8E9_EB22_41E0_C585CEAB9CF9.label = Lorem Ipsum Button_FF84CD83_C8EB_2F25_41CF_18F7D910AC81.label = Lorem Ipsum Button_F1A8AB05_C8F9_2B22_41E3_63253111DA58.label = Lorem Ipsum Button_F15C6992_C8F9_5726_41C5_400C468E7F91.label = Lorem Ipsum Button_F141E88C_C8F9_5522_41D3_275915B8F900.label = Lorem Ipsum Button_F17477BC_C8F9_5B62_41DD_5AF6F50E3B05.label = Lorem Ipsum Button_F0DC74CC_C8E6_DD22_41E5_B2881A200E23.label = Lorem Ipsum Button_F1BA5C97_C8F9_2D2E_41E0_577D74B2EB99.label = Lorem Ipsum Button_F1840622_C8FB_5D67_41E8_31C6DF9D5F57.label = Lorem Ipsum Button_F1B70324_C8FB_5B63_41D0_4705216E8CE2.label = Lorem Ipsum Button_FFE5044B_C8EB_DD25_41D6_D3AB7A4C8196.label = Lorem Ipsum Button_FFF746E1_C8EB_DAE5_41CC_F5DA0C3264BD.label = Lorem Ipsum Button_F11490AD_C8F9_5562_41E8_C20D3B649B17.label = Lorem Ipsum Button_F11EFE4E_C8F9_6D3E_41E6_62776600A4E0.label = Lorem Ipsum Button_F135D915_C8FB_7722_41C9_02B323194BE7.label = Lorem Ipsum Button_CA3D5319_D2A3_F0A3_41D1_37F01B49938D_mobile.label = Lorem Ipsum Button_F134E9CA_C8F9_7726_41A7_BCEC68A84502.label = Lorem Ipsum Button_F1096A7C_C8FA_D5E2_41DC_03788CD814F1.label = Lorem Ipsum Button_C55B1791_D2A3_FFA3_41C8_02B69AD6EB45_mobile.label = Lorem Ipsum Button_F137107D_C8F9_75DD_41E0_E1BC7A1DCE50.label = Lorem Ipsum Button_F1770D10_C8FB_6F22_41E8_7C0CF5B98362.label = Lorem Ipsum Button_F13A1F11_C8F9_6B25_41E1_43001656BC10.label = Lorem Ipsum Button_F17ABC4B_C8FB_6D26_41E1_82BF2088A28E.label = Lorem Ipsum Button_C54A4B09_D2A3_F0A3_41E9_94704C334F10_mobile.label = Lorem Ipsum Button_F10A013D_C8F9_775D_41E5_658570B82AFE.label = Lorem Ipsum Button_C5721D31_D2A3_F0E3_41E0_A80AA84CBA7E_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CAB61258_D2A0_F0A1_41E6_649344AB2DB8_mobile.label = Lorem Ipsum Button_F1695B82_C8FB_6B26_41A2_929C2F8A16B1.label = Lorem Ipsum Button_CABEF191_D2A0_B3A3_41E8_16DB2C5D9874_mobile.label = Lorem Ipsum Button_FFFDD7EC_C8EB_DAE3_41E3_4B7891350496.label = Lorem Ipsum Button_F16AA885_C8F9_752D_41DB_1473760B336B.label = Lorem Ipsum Button_F11F3AB0_C8FB_7562_41D0_0661731259D1.label = Lorem Ipsum Button_F10339E6_C8FB_76EE_41E0_53215988F03B.label = Lorem Ipsum Button_CAB0FDA9_D2A1_73E3_41E2_98F6249F3334_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CAB98FF0_D2A1_6F61_41E9_88EEFCD37D9C_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CAA72918_D2AF_70A1_41E6_531314972A0B_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CA926BEF_D2A0_977F_41DA_A62B7EE0F7C2_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C567E9D0_D2A0_93A1_41E9_987613F790C2_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CA8FCDF8_D2A0_9361_41AD_EF6FE35775C4_mobile.label = Lorem Ipsum Button_F12D8376_C8FB_7BEE_41D7_70F865805722.label = Lorem Ipsum Button_CA81A959_D2A1_70A3_41CD_802CF21FB62C_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C56E36E0_D2A0_9161_41BC_56B2210BF36F_mobile.label = Lorem Ipsum Button_F1332FC4_C8F9_6B23_41D7_7F53FF580500.label = Lorem Ipsum Button_F3745586_C8FB_3F2F_41D7_3C800A276D70.label = Lorem Ipsum Button_F11B934D_C8F9_7B3D_41E3_8FC9D12F54DB.label = Lorem Ipsum Button_C56A5900_D2AF_B0A1_41E8_39F2C51D3A90_mobile.label = Lorem Ipsum Button_FFC3A8E8_C8EB_D6E3_41E4_6B06CBA24F5A.label = Lorem Ipsum Button_F100729C_C8F9_7523_4184_BB91792A8EAD.label = Lorem Ipsum Button_F19B672C_C8FB_5B62_41D5_ED2EEB2D6646.label = Lorem Ipsum Button_F10D91ED_C8F9_76FD_41DC_CA6AB9D668A4.label = Lorem Ipsum Button_FE20DAFC_C8EB_EAE2_41E6_58C2CFF13C25.label = Lorem Ipsum Button_CA9886F8_D2A3_7161_41E5_2C0512D6EC6E_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CA0D8DC1_D2A3_93A3_41E2_7EA323342C8D_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C55A32F8_D2A0_9161_41D9_E4066B9C8FEE_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C52BA5C4_D2A3_F3A1_41CF_389819F3C468_mobile.label = Lorem Ipsum Button_FFD59A0E_C8EB_D53F_41E4_CEF6F3716E90.label = Lorem Ipsum Button_C54DD931_D2A3_F0E3_41D7_05202253146D_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C54DB6A9_D2A0_B1E3_41BF_BCB1F9CC0AF2_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C5784760_D2AF_BF61_41E4_C7213FD6539F_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CA838D0F_D2AF_B0BF_41C1_0DD34F4F1796_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CA9FFAC0_D2AF_B1A1_41E8_1BA138DCD473_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CAD831E1_D2A0_F363_41DC_8ABA9C67E716_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CACA7429_D2A0_F0E3_41E4_1C517EA2CFDE_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C54613D9_D2AF_B7A3_4196_16C03638259E_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CAAC3236_D2A1_90E1_41E6_41558EDAA428_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CAD07469_D2A1_9163_41D6_AC59414A224A_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CAC76669_D2A1_9163_41DA_7B5E60E1469A_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CAC9B94E_D2A1_90A1_41D5_13D0B3D51BF7_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C571F5BF_D2AF_B3DF_41E4_0A71560CCADE_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C57597C1_D2A0_FFA3_41DA_DF12A11E1AD1_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CAD6EF8F_D2A0_EFA0_41A0_A23E734932FE_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CA14E168_D2AF_B361_41C1_6242F3D36607_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C57CD9B0_D2A0_F3E1_41DE_0E6B8698EEA4_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C55E4631_D2A0_F0E3_41E7_41DF38479E12_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C560DBBD_D2A0_F7E3_41E8_67930303C2F0_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CABC1FED_D2A0_EF63_41C4_17CA4D46D606_mobile.label = Lorem Ipsum Button_C54C2F51_D2A0_90A3_41D5_E0C7C728E0D6_mobile.label = Lorem Ipsum Button_CA88BD82_D2A1_B3A1_41DA_202AF6B60CD3_mobile.label = Main Bedroom Button_EE3AE9D0_C9A7_7723_41D2_9FAA625CAED9.label = Main Entrance Button_CA1268AA_D2A0_B1E1_41E9_59063DD19894_mobile.label = Main Entrance Button_C572E90C_D260_90A1_41DD_2A06F0BD6BF6_mobile.label = Main Entrance Button_EE3A99D0_C9A7_7723_41DC_B216BF4CDD60.label = Main Entrance View 2 Button_C4977C32_D260_B0E1_41D9_4F7270D95B49_mobile.label = Main Entrance View 2 Button_C4E64F43_D260_B0A7_41E2_57B0888824B9_mobile.label = Main Entrance View 3 Button_EE3AA9D0_C9A7_7723_41D4_C6F7B0C32FB4.label = Main Entrance View 3 Button_FBEC2B27_C8A9_2B6D_41E8_B00AD4253A70.label = OTHER SPACES Button_FBEC2B27_C8A9_2B6D_41E8_B00AD4253A70_mobile.label = OTHER SPACES Button_D1E2A115_C233_D16F_41D3_580BF02FB50F.label = Private Gym Button_D1E2A115_C233_D16F_41D3_580BF02FB50F_mobile.label = Private Gym Button_EE3A29D1_C9A7_7725_41E5_D9D18D69F32D_mobile.label = ROOMS Button_EE3A29D1_C9A7_7725_41E5_D9D18D69F32D.label = ROOMS Button_EE3AA9D0_C9A7_7723_41D4_C6F7B0C32FB4.pressedLabel = Reception Button_CAAC83E7_D2A1_976F_419C_95F3E9CC603C_mobile.label = Secondary Bathroom Button_CAB1BFCA_D2A1_AFA1_41D0_F939246DD6D4_mobile.label = Secondary Bedroom Button_E27E9EC4_C2B2_B830_41DB_F8C42F6D88AF_mobile.pressedLabel = Sticker (Off) Button_E27E9EC4_C2B2_B830_41DB_F8C42F6D88AF.pressedLabel = Sticker (Off) Button_E27E9EC4_C2B2_B830_41DB_F8C42F6D88AF.label = Sticker (On) Button_E27E9EC4_C2B2_B830_41DB_F8C42F6D88AF_mobile.label = Sticker (On) Button_EE3B19D3_C9A7_7725_41E4_E902F145E473_mobile.label = TERRACE Button_EE3B19D3_C9A7_7725_41E4_E902F145E473.label = TERRACE Button_D1E1622B_C233_D3BB_41E5_9BBD4D84524B.label = TV LED (46") Button_D1E1622B_C233_D3BB_41E5_9BBD4D84524B_mobile.label = TV LED (46") Button_D6ED7FEB_C233_F0BB_41E0_41B1BC571168.label = Tennis Court Button_D6ED7FEB_C233_F0BB_41E0_41B1BC571168_mobile.label = Tennis Court Button_CAD055F2_D2A1_9361_41DF_6F0617086657_mobile.label = Toilet Button_D1FF7572_C233_D1A5_41D6_BF068A37E1CB.label = Wifi Button_D1FF7572_C233_D1A5_41D6_BF068A37E1CB_mobile.label = Wifi Button_CC247A58_D86B_4C5A_41D5_5732A1EE7223.label = https://stadtgeschichte.neu-ulm.de Button_C91B97AD_D79B_A67F_41E2_6A79BEA8E205_mobile.label = https://stadtgeschichte.neu-ulm.de Button_B82D3954_B7C8_86A9_41C3_774A4D4A65EC_mobile.label = stadtarchiv@neu-ulm.de Button_B82D3954_B7C8_86A9_41C3_774A4D4A65EC.label = stadtarchiv@neu-ulm.de ### Image Image_514BF491_7600_3C03_41DB_536B8DD51D29_mobile.url = skin/Image_514BF491_7600_3C03_41DB_536B8DD51D29_mobile_de.jpg Image_521D5A52_7600_1401_41CF_EEBDC2580D09_mobile.url = skin/Image_521D5A52_7600_1401_41CF_EEBDC2580D09_mobile_de.jpg Image_52E7D129_7600_1403_41DC_A1803FC9EC2F_mobile.url = skin/Image_52E7D129_7600_1403_41DC_A1803FC9EC2F_mobile_de.jpg Image_53198FCE_7600_2C01_41C6_A8D16EB48414_mobile.url = skin/Image_53198FCE_7600_2C01_41C6_A8D16EB48414_mobile_de.jpg Image_53B13188_7600_3401_41DA_81AEF111D607_mobile.url = skin/Image_53B13188_7600_3401_41DA_81AEF111D607_mobile_de.jpg Image_547A8219_5924_40B3_41D2_39490E485F03.url = skin/Image_547A8219_5924_40B3_41D2_39490E485F03_de.jpg Image_547A8219_5924_40B3_41D2_39490E485F03_mobile.url = skin/Image_547A8219_5924_40B3_41D2_39490E485F03_mobile_de.jpg Image_55270D2C_7600_2C01_41D0_6C3A44F7561B_mobile.url = skin/Image_55270D2C_7600_2C01_41D0_6C3A44F7561B_mobile_de.jpg Image_563F75BD_7600_7C00_41CC_FAB2FDCE56C5_mobile.url = skin/Image_563F75BD_7600_7C00_41CC_FAB2FDCE56C5_mobile_de.jpg Image_5AF0C43B_7BF5_83F0_41C4_3EED316B8EA5_mobile.url = skin/Image_5AF0C43B_7BF5_83F0_41C4_3EED316B8EA5_mobile_de.jpg Image_5B96A366_7B97_8595_41CC_BF754E2D6245_mobile.url = skin/Image_5B96A366_7B97_8595_41CC_BF754E2D6245_mobile_de.jpg Image_5E2B42E7_7601_F40F_41D7_78FB7884C3CC_mobile.url = skin/Image_5E2B42E7_7601_F40F_41D7_78FB7884C3CC_mobile_de.jpg Image_60AC51A2_7A8B_8614_41D9_78C07471991D_mobile.url = skin/Image_60AC51A2_7A8B_8614_41D9_78C07471991D_mobile_de.jpg Image_60D86D7B_7A9B_BFF3_41D0_684947D8D046_mobile.url = skin/Image_60D86D7B_7A9B_BFF3_41D0_684947D8D046_mobile_de.jpg Image_6140D76E_7B74_8C5D_41C4_212E955D6965_mobile.url = skin/Image_6140D76E_7B74_8C5D_41C4_212E955D6965_mobile_de.jpg Image_62E52E92_7BBC_9CA7_41D5_36442CB7C7D8_mobile.url = skin/Image_62E52E92_7BBC_9CA7_41D5_36442CB7C7D8_mobile_de.png Image_63F55C6D_7A94_BC22_41D3_AB7331B22A4F_mobile.url = skin/Image_63F55C6D_7A94_BC22_41D3_AB7331B22A4F_mobile_de.jpg Image_68F679E2_7600_1401_41C0_6C3268ADFB8A_mobile.url = skin/Image_68F679E2_7600_1401_41C0_6C3268ADFB8A_mobile_de.jpg Image_69C5FC09_7600_EC03_41DC_352D435C2B59_mobile.url = skin/Image_69C5FC09_7600_EC03_41DC_352D435C2B59_mobile_de.jpg Image_6BAF2C16_7603_EC01_41DB_DBFD8E987BA1_mobile.url = skin/Image_6BAF2C16_7603_EC01_41DB_DBFD8E987BA1_mobile_de.jpg Image_6D39A833_7600_7407_41D9_D3905D74CB74_mobile.url = skin/Image_6D39A833_7600_7407_41D9_D3905D74CB74_mobile_de.jpg Image_796CCB49_6D4F_450A_41BB_815904B266C4.url = skin/Image_796CCB49_6D4F_450A_41BB_815904B266C4_de.jpg Image_8081E899_9199_B743_41C8_95F333D12D4B.url = skin/Image_8081E899_9199_B743_41C8_95F333D12D4B_de.jpg Image_AE0512C9_B7C8_8BBB_41B7_7F4A0CAEB7F5.url = skin/Image_AE0512C9_B7C8_8BBB_41B7_7F4A0CAEB7F5_de.png Image_AE6BD556_BEF1_B2AF_41C3_591F77BB5E97.url = skin/Image_AE6BD556_BEF1_B2AF_41C3_591F77BB5E97_de.jpg Image_AE6BD556_BEF1_B2AF_41C3_591F77BB5E97_mobile.url = skin/Image_AE6BD556_BEF1_B2AF_41C3_591F77BB5E97_mobile_de.jpg Image_AF948EC9_B7CF_9BBB_41D0_B3F293795060.url = skin/Image_AF948EC9_B7CF_9BBB_41D0_B3F293795060_de.jpg Image_AF948EC9_B7CF_9BBB_41D0_B3F293795060_mobile.url = skin/Image_AF948EC9_B7CF_9BBB_41D0_B3F293795060_mobile_de.jpg Image_C4A8CFCA_D7A7_6625_41D9_1C4F4FF7BBAA.url = skin/Image_C4A8CFCA_D7A7_6625_41D9_1C4F4FF7BBAA_de.png Image_C9F34A45_D885_AF4F_41C1_92E1CF826AFF.url = skin/Image_C9F34A45_D885_AF4F_41C1_92E1CF826AFF_de.png Image_C9F34A45_D885_AF4F_41C1_92E1CF826AFF_mobile.url = skin/Image_C9F34A45_D885_AF4F_41C1_92E1CF826AFF_mobile_de.png Image_D08F7B1E_C8CE_D625_41D8_D610661A55A9_mobile.url = skin/Image_D08F7B1E_C8CE_D625_41D8_D610661A55A9_mobile_de.jpg Image_E9C3F528_C9C7_4FE9_41D8_8267A7566D5D_mobile.url = skin/Image_E9C3F528_C9C7_4FE9_41D8_8267A7566D5D_mobile_de.jpg Image_ED51BB2C_F641_F1ED_41ED_03150E4FF454_mobile.url = skin/Image_ED51BB2C_F641_F1ED_41ED_03150E4FF454_mobile_de.jpg ### Multiline Text HTMLText_B3DC348F_BED0_93BD_41E6_5F56ED419AA2.html =
NAME SURNAME
COMPANY NAME
HTMLText_B11FB960_A16E_F493_41B6_22415053F711.html =
Impressum



Erstellung VR-Tour
IKONS INTERMEDIA CONCEPTS GmbH, Ulm
www.ikons.de


Herausgeber
Stadtarchiv Neu-Ulm


HTMLText_64769B63_5A1A_A3AF_41A6_B12562CFF274.html =
Schopperplätze
/AM DONAUUFER


Im 16. Jh. beginnt der Bau von als »Ulmer Schachteln« bekannten Schiffen hier an der Donau auf den so genannten Schopperplätzen. »Schoppen« steht in der Region für hineinstopfen, beim Schiffsbau stopfen sie Moos in die Fugen zum Abdichten des Bootes.


Auf dem Areal entstehen ab 1844 die Anlage der Bundesfestung und das 1866 fertig gestellte, dreiflügelige Friedensspital, das nach 1871 Garnisonslazarett genannt wird.


Nach Auflösung der Armee 1918 richtet die Stadt im westlichen Teil Wohnungen und im östlichen Teil Amtsräume ein. Nach Beseitigung der Kriegsspuren 1945 erfüllt das Gebäude wieder die alten Funktionen. An der heutigen Silcherstraße direkt neben der Bahnlinie wird 1867 die ChevauxlegersKaserne für die leichte Ausfallreiterei mit dreiflügeligem Unterkunftsgebäude, Stallungen, Reithalle und Reitbahn eingeweiht, die später die Bespannungsabteilung des Fußartillerie-Regiments zur Unterbringung von Pferden und Gespannfahrern nutzt.
Nach 1918 beziehen mehrere Firmen die Räume. Die Gebäude, die den Krieg überstanden, weichen in den 1970er Jahren dem Bau des vom Münchner Architekten Bernhard v. Busse entworfenen Kultur- und Tagungszentrums. Das am 10. Juni 1977 eröffnete Edwin-Scharff-Haus ist nach dem in Neu-Ulm geborenen Bildhauer benannt. Es beherbergt bis 1999 das EdwinScharff-Museum.



In the 16th century the building of boats, the so-called “Ulmer Schachteln” (“Ulm boxes”) began on certain sites called Schopperplätze. Schoppen is a regional expression for stuffing and refers to the stuffing of moss into the gaps between the planks of the boats to make them watertight.


From 1844 the “Federal Fortifications” were constructed on this site and the three-winged “Friedensspital”, known from 1871 as “Garnison Hospital”, was completed in 1866.


After disbandment of the Army in 1918, the town council converted the western part into apartments and the eastern part into offices. After renovation of war damages in 1945 it was returned to its original use. In 1867 the “Chevauxleger Barracks”, which included a threewinged accommodation block, stables, a riding course and an arena for the use of the Sortie Cavalry, was officially opened on what is today Silcher St, adjacent to the railway line. It was later used by the harnessing unit of the infantry artillery regiment to accommodate horses and wagon drivers.


Several businesses occupied the buildings after 1918. In the 1970´s, the buildings that had survived the war made way for a new Culture and Conference Centre designed by the Munich architect Bernhard v. Busse. The Edwin-Scharff-Haus, named after the sculptor who was born in Neu-Ulm, was opened on 10th June 1977. It housed the Edwin Scharff Museum until 1999.



Bild: Schopperplätze und Holzlager vor Ulmer Kulisse, 1679
HTMLText_EFDC49EB_F6CA_1769_41CC_C779BAA43DC4.html =
51 – 91 – 21
/NEUE GESCHICHTSSTELEN


Am 26. Juli, also genau 30 Jahre nach dem Abzug der US-Armee aus Neu-Ulm wurden die „Stadtgeschichten“ im Rahmen der Aktionswoche „51 – 91 – 21“ um fünf neue Stelen samt zehn Infotafeln erweitert. Auf dem Gelände der Hochschule Neu-Ulm erwecken die Stelen ab die Historie des Wiley von 1805 bis heute zum Leben. Sie bringen die Ausstellung „Zeitraffer Wiley“, die zum 150. Stadtjubiläum 2019 geschaffen wurde in eine dauerhafte Form. Zu den bisherigen Informationen kamen noch Fakten, Infos und Fotos hinzu, die das Stadtarchiv in seiner Recherche zur Jubiläumswoche recherchiert und erhalten hat.




NEW HISTORY STELES IN WILEY
On July 26, i.e. exactly 30 years after the US Army left Neu--Ulm, the “City Stories” were expanded to include five new steles and ten information boards as part of the “51 – 91 – 21” campaign week. On the grounds of the Neu-Ulm University of Applied Sciences, the steles bring the history of the Wiley from 1805 to the present day to life. They bring the "Zeitraffer Wiley" exhibition, which was created for the 150th anniversary of the city in 2019, into a permanent form. In addition to the previous information, there were also facts, information and photos that the city archives researched and received in their research for the anniversary week.



Bild: StANU






HTMLText_72CC0047_5A1A_BDF6_41D1_0B64B8A2E02C.html =
Augsburger Tor
/AUGSBURGER STRASSE


Mit dem Bau der Bundesfestung auf dem rechten Donauufer sind für den Verkehr von Ulm in das Ulmer Ried nur zwei Ausgänge – im Osten und im Westen – geplant. Das Augsburger Tor errichtet man zwischen 1844 und 1850 zusammen mit dem unteren Donauanschluss als einspurige Durchfahrt, wobei es auf der Stadtseite drei Tore für die dahinterliegende Halle hat. 1877 wird es wegen hohen Verkehrsaufkommens für eine zusätzliche Durchfahrt umfassend umgebaut.


Ab 1906 erfolgt die Abtragung der Wallanlage bis zum Augsburger Tor. Da die Straße daran vorbeigeführt wird, verliert es verkehrstechnisch an Bedeutung. 1938 zieht die Feuerwehr mit ihren Fahrzeugen wegen des Platzmangels im Feuerwehrrequisitenhaus an der Gartenstraße ein.


Vor dem Tor entsteht stadtseitig zwischen der neu angelegten Reuttier Straße und der Wallstraße ein Platz, der den Namen Augsburger-Tor-Platz erhält. Die mit der Einweihung der Gänstorbrücke 1912 entstehende Kreuzung zweier wichtiger Straßen wird mit fortschreitender Motorisierung nach 1948 zum Nadelöhr. In diesem Zusammenhang diskutiert man den Abriss des Augsburger Tores, der im Winter 1959/60 für den notwendigen Umbau des Platzes vorgenommen wird. Nach der Zerstörung vieler Gebäude 1945 verändert der Platz durch die Neubauten sein Gesicht.



The Federal Fortifications on the right bank of the Danube were planned with only two exits – to the East and to the West – for traffic to pass through from Ulm to the Ulm Reed. The Augsburg Gate was built between 1844 and 1850 together with the lower Danube junction as a one-lane thoroughfare, with three gates on the town side giving access to the hall built behind it. Due to the high volume of traffic using the gate, it was extensively converted in 1877 to create a second traffic lane.


From 1906 the ramparts were gradually removed up to the Augsburg Gate. As the road was then routed past it, the gate lost all significance for traffic purposes. Owing to a lack of space in the fire station at Garten St, the fire service with all its vehicles moved into the Augsburg Gate in 1938.


On the town side in front of the gate, a square, named Augsburg Gate Square, was created between the newly built Reuttier St and Wall St. When the Gänstor Bridge was opened in 1912 the junction thus formed between these two important roads gradually became a congestion point when the volume of traffic increased after 1948. After much discussion on the subject, the Augsburg Gate was finally demolished in the winter of 1959/60 when necessary redesigning of the square took place. With new buildings replacing the many buildings that had been destroyed, the square gradually acquired a new face.



Bild: Verkehrschaos auf dem Augsburger-Tor-Platz, 1955 / © StäSa NU
HTMLText_45B9C6D2_5A1B_62A6_4178_9B13F85B0699.html =
Brücken
/VERBINDUNGEN ZUR INSEL


Die Insel, die zu Neu-Ulm gehört ist durch Brücken mit Ulm und dem eigenen Ufer verbunden. Die Herdbrücke, an der wir hier stehen, führt über die Donau nach Ulm. Die erste dauerhafte Brücke entsteht 1573. Über die volkstümlich »Herbel« genannte hölzerne Brücke ziehen die Viehherden aus Ulm auf die Weide auf dem rechten Donauufer. 1829/32 ersetzen die Königreiche Bayern (wozu das seit 1811 bestehende Neu-Ulm gehörte) und Württemberg die baufällig gewordene Holzbrücke durch eine gemeinsam erbaute steinerne Dreibogenbrücke, die »Ludwig-Wilhelms-Brücke«.


Die Inselbrücke führt als Holzbrücke über die Kleine Donau zum rechten Flussufer und ist im 16. Jahrhundert Teil der Ulmer Stadtbefestigung mit einem Tor auf der Inselseite. Sie wird 1892 durch eine markante Rundbogenkonstruktion aus Eisen ersetzt.


Über die Brücken verkehrt 1897 bis 1945 die Straßenbahn zwischen Ulm und Neu-Ulm. 1945 werden beide Brücken vor dem Einmarsch der Alliierten von deutschen Soldaten gesprengt. Beim Wiederaufbau erfährt der Straßenverlauf auf der Insel eine Begradigung und die Inselbrücke wird nun schräg über die Kleine Donau geführt, wobei Tuffsteine der alten Bundesfestung Verwendung finden. Die Herdbrücke wird 1947-1949 als eine der ersten Brücken in Deutschland in Spannbeton-Technik errichtet. Sowohl Herdbrücke als auch Inselbrücke werden am Schwörmontag 1949 eingeweiht.



The island is connected to both river banks by bridges. The Herd Bridge spans the Danube to the left bank. It was built on this spot in 1566 and 1569/73. Cattle herds were driven from Ulm to grazing lands on the right bank of the Danube across a wooden bridge known locally as the Herbel. In 1829/32 the Kingdoms of Bavaria and Württemberg jointly built a triple-arch stone bridge named “Ludwig-Wilhelms-Bridge” to replace the wooden bridge which had fallen into disrepair.


The Island Bridge was a wooden construction spanning the Small Danube to the right bank and in the 16th century, fitted with an iron gate on the island side, it was part of the town fortifications of Ulm. It was replaced in 1892 by a distinctive round-arch, iron bridge.


From 1897 to 1945 the tramline crossed the bridges between Ulm and Neu Ulm. Both bridges were destroyed by German soldiers in 1945 before the invasion of allied troops. When the bridges were reconstructed, the road across the island was straightened, so that the island bridge was built diagonally across the Small Danube, using tuff stones from the fortifications. The Danube bridge, again named Herd Bridge, was re-built from 1947-1949 and was one of the first bridges in Germany to be built from pre-stressed concrete. Both the Herd Bridge and the Island Bridge were officially opened on Oath Monday, 8th August 1949.



Bild: Die Brücken zur Insel, ca. 1914 (HdGBW)
HTMLText_9264F2CC_841A_A94D_41A9_08BC12150BD2.html =
Donau-Casino
/AUGSBURGER STRASSE


Das Offizierskasino wird oft mit dem 1899 an der Maximilianstraße gebauten Offizierskasino, das die Stadtverwaltung von 1919 bis 1945 als Rathaus nutzt und das 1945 zerstört wird, verwechselt.


Das Kasino wird für die Offiziere der Pioniere 1938 an der Donau und direkt hinter dem noch vorhandenen Wall und dem Augsburger Tor als Anlage mit Park und geplantem Tennisplatz gebaut und bis 1945 genutzt. Den Haupteingang zur Paulstraße ziert ein imposanter Treppenaufgang mit einem bronzenen Reichsadler über dem Portal.


Ab 1946 finden hier „Displaced Persons“ Unterkunft. Mit der Stationierung der US-Garnison 1951 nutzt die US-Armee das Haus, das sie »Donau-Casino« nennt, ab 1952 als Offiziersclub und Wohnheim. Das Eingangsportal schmückt bis 1991 der bronzene Reichsadler. Im Park werden Parkplätze angelegt. In einer in den 1980er Jahren durchgeführten umfassenden Sanierungs- und Erweiterungsphase erfolgt der Anbau des donauseitigen Flügels und der Ausbau von 17 Hotelzimmern. 1988 wird das nun als »Donau-Club« bezeichnete Offizierskasino wieder eröffnet.


1993 unterschreibt die Stadt den Kaufvertrag für das Offizierskasino und verpachtet es seitdem an Gastronomen. Im Zuge der Umbaumaßnahmen wird der Eingang in den Park verlegt und die Treppenanlage zur Paulstraße entfernt. Nach Schließung des Brauhauses 2020 wird das Casino aktuell unterschiedlich genutzt.



This Officers’ Mess is often confused with the officers’ mess built in 1899 in Maximilian St. and used by the city administration as a Town Hall from 1919 until 1945 when it was destroyed.


The Officers’ Mess was built on the banks of the Danube, directly behind the existing ramparts and the Augsburg Gate in the federal fortifications, for the officers of the Pioneers. It was designed with a surrounding park and tennis court and was used until 1945. On Paul St., an imposing flight of steps led up to the main entrance which was ornamented with a bronze Imperial Eagle and a swastika above the doorway.


From 1946 it was used to accommodate displaced persons. When the US garrison was stationed here in 1951, the US Army used the building, which they named “Donau-Casino”, from 1952 as an Officers’ Club and living quar ters. The Imperial Eagle decorated the entrance until 1991. Part of the park was used as a parking lot. During extensive renovations in the 1980’s, an extension wing with 17 hotel rooms was built towards the Danube. In 1988 the officers’ mess re-opened as the “Donau-Club”.


In 1993 the town signed a purchase contract for the officers’ mess and has leased it out since then as a hotel/restaurant. As part of the conversion work, the entrance was relocated to the park side and the steps leading to Paul St. were removed.



Bild: Offiziersheim der Pioniere (StaNU)
HTMLText_67C98036_54E2_DE30_41C5_2794C8A5A974.html =
Donaubad
/Donauufer


Am Standort des heutigen OrangeCampus stand bis 2019 das Donaubad. In den frühen 1950er Jahren begannen die Planungen für ein gemeinsames Donau- und Freibad der Städte Ulm und Neu-Ulm. Der Standort musste, obwohl durch den Bau eines Kraftwerkes flussabwärts die Strömung reduziert und geregelt werden konnte, auf der strömungsärmeren Neu-Ulmer Seite gewählt werden. Man entschied sich für die noch freie Fläche wenige Meter flussaufwärts vom damaligen „Bad Held“, das seit dem 19. Jahrhundert bestand, und das der geplanten Adenauerbrücke weichen musste.


1955 wurde ein Architekturwettbewerb ausgeschrieben, den der Architekt Hellmut Weber gemeinsam mit dem Gartenarchitekten Richard Schreiner gewonnen hatte. Wichtig war den Städten, dass es neben der Möglichkeit in der Donau zu baden, auch Schwimm- und Kinderbecken im Außenbereich sowie Umkleiden, Duschkabinen und eine Gastronomie gibt. Ebenfalls von Bedeutung für die Standortwahl war potenzielle Erweiterungsmöglichkeit des Areals über den Illerkanal hinaus nach Westen. Eröffnet wurde das Donaubad am 15. März 1959 und bot den Bürger*innen Umkleiden auf zwei Etagen, ein Becken mit Rutsche und ein Kleinstkinderbecken mit Fliesenmosaik-Boden. Damit ist aus einer reinen Bedarfsanstalt ein Freizeitbad geworden.


In den vergangenen Jahrzehnten wurde das Bad immer wieder modernisiert und erweitert. Das Schwimmen in der Donau ist schon länger nicht mehr gestattet. Stattdessen entstand, etwas weiter flussaufwärts auf der anderen Seite des Illerkanals, eine Schwimmhalle und ein Spaßbad mit Wellnessbereichen.



Until 2019 the Donaubad (Danube Swimming Baths) was
located on the site of today’s Orange Campus.


In the early 1950’s, planning began for a joint open-air bathing facility on the banks of the Danube for the towns of Ulm and Neu-Ulm. Although it was possible to reduce and regulate the river current lower downstream owing to the construction of a power station, the preferred location was on the Neu-Ulm bank where the river current was weaker. A vacant site was chosen a few meters upstream from the earlier “Held Baths”, which had existed since the 19th century and which had been demolished to make way for the new Adenauer bridge.


In 1955 an architect’s competition was won by the architect Hellmut Weber together with the landscape architect Richard Schreiner. For the towns, it was important that, apart from the possibility of swimming in the river, there was an outdoor pool and a children’s pool as well as shower cubicles and restaurant facilities. The potential for expansion of the site to the West across the Iller Canal was also important for the choice of location.


The Donaubad was opened on March 15th 1959 and offered its customers changing rooms on two floors, a pool with a slide and a toddlers’ pool with a mosaic-tile floor. Thus a purely bathing institute became a leisure facility. The pools were continually modernised and extended over the decades. Swimming in the Danube was prohibited some time ago. Instead, an indoor swimming pool with an adventure pool and spa facilities was built further upstream on the other side of the Iller Canalh.



Bild: Blick über´s Donaubad zum Ulmer Münster, ca. 1958 (StANU)
HTMLText_49630CF6_5521_4602_41CA_295F8F197CA8.html =
Festungs-Grundstein
/GLACIS OST


Mit dem Beschluss des Deutschen Bundes von 1841 zum Bau der Bundesfestung Ulm soll ein Standort geschaffen werden, der im Kriegsfall 100.000 Mann fassen kann. Theodor Ritter von Hildebrandt (1791-1859), der als Nachfolger von Friedrich Herdegen († 1843) die Stelle des Festungsbaudirektors übernimmt, entwirft den Bauplan des bayerischen Teils der Festung 1843/44. Nach ihm wird der neu gestaltete Platz 2006 benannt.


Am 18. Oktober 1844 versammeln sich hier die Neu-Ulmer Bürger zur Grundsteinlegung für den bayerischen Teil. Auf dem Gelände zwischen Bahnhof und Glacis entstehen ein Wohngebäude für Unteroffiziere, das Kammergebäude für Bekleidung sowie die Exerzierhalle der Garnison.


1906 kauft die Stadt das Festungsgelände und beginnt mit der Abtragung der östlichen Umwallung. 1919 erfolgt die Enthebung der Grundsteinkassette unter Beteiligung der Honoratioren der Stadt.


Nach 1918 nutzen und erweitern verschiedene Firmen das Gelände und die bestehenden militärischen Gebäude bis zum Abbruch für das 2007 eingeweihte Bahnprojekt Neu-Ulm 21. Die Parkanlage mit instand gesetzter Caponniere 4 und der Theodor-Hildebrandt-Platz entstehen im Zusammenhang mit der Landesgartenschau 2008. Die Wohnbebauung Neu-Ulm 21 entwerfen die Architekten Braunfels, München und Christiaanse, Zürich.



With the resolution of the German Federation in 1841 to build the Federal Fortifications in Ulm, a base was to be created which, in the event of war, was capable of accommodating 100,000 men. Theodor Ritter von Hildebrandt (1791-1859), who succeeded Friedrich Herdegen († 1843) as director of building works, drew up the plans for the Bavarian section of the fortifications in 1843/44. In 2006 the newly designed square was named after him.


On October 18th 1844 the citizens of Neu Ulm assembled here for the laying of the foundation stone for the Bavarian section. Billets for non-commissioned officers, a clothing store and the garrison drill hall were built on the site between the station and the Glacis.


In 1906 the town purchased the fortifications site and began to demolish the eastern ramparts. In 1919 the notabilities of the town took part in the retrieval of the foundation stone casket.


After 1918 various local companies used and extended the site and the existing military buildings until they were demolished to make way for the Neu Ulm 21 railway project which was opened in 2007. The park with its renovated arcades and the Theodor-Hildebrandt-Platz were created for the State Flower Show in 2008. The Neu-Ulm 21 residential area was designed by the architects Braunfels, Munich and Christiaanse, Zürich.



Bild: Die Anlage der Bundesfestung auf dem rechten Donauufer
HTMLText_74C55153_5A39_BFEF_41C2_0E96174FCD51.html =
Friedenskaserne
/MAXIMILIANSTRASSE


Für die friedenszeitliche Garnison in Neu-Ulm plant König Ludwig I. 1845 eine Kaserne im Südwesten der Festung. Unter der Bauleitung des Königlich-bayerischen Ing.-Oberleutnant Schreiner entsteht sie von 1860 bis 1867 als dreiflügelige Anlage in dem großen Quartier zwischen Bahnhof-, Maximilian-, Kasern- und Ludwigstraße.


Der Kasernenhof wird mit einer Mauer und einer imposanten Toranlage, die eine Marmorbüste König Maximilians II. krönt, zur Maximilianstraße abgeschlossen. Bereits 1863 bezieht das seit 1858 in Neu-Ulm stationierte 1. Bataillon des 12. Infanterie-Regiments die Kaserne und bleibt bis zur Auflösung der Armee im Jahr 1918. Der Volksmund nannte sie deshalb »Zwölferkaserne« und »Maximilianskaserne«.


In die Festlichkeiten zum 100jährigen Bestehen des Regiments, für die sich die Stadt herausputzt, platzt die Nachricht vom Attentat in Sarajevo am 28. Juni 1914, das den Ersten Weltkrieg auslöst. Von 1921 bis 1933 sind die 1. Kompanie des 5. Pionierbataillons und von 1934 bis zur Fertigstellung der Reinhardt-Kaserne 1935 das Pionier-Bataillon 45 (mot.) einquartiert. Außerdem werden die Räume der Kaserne gewerblich und durch Umbau zu Kleinwohnungen privat genutzt. Nach der Zerstörung erhält das Gelände ab 1951 die heutige Bebauung mit Wohn- und Geschäftshäusern sowie dem Heiner-Metzger-Platz.



In 1845, King Ludwig I of Bavaria planned to build a barracks in the south west area of the fortress for use by the peace-time garrison in Neu Ulm. The building of the three-wing complex, erected between 1860 and 1867 on the large site bordered by the Bahnhof St, Maximilian St, Kasern St. and Ludwig St, was overseen by Royal Bavarian Engineer Lieutenant Schreiner.


The barracks yard was enclosed by a wall with an imposing arched gateway crowned with a marble bust of King Maximilian II, which opened onto Maximilian St. As early as 1863 the 1st Battalion of the 12th Infantry regiment, stationed in Neu Ulm since 1858, was quartered in the barracks and remained there until the army was disbanded in 1918. The barracks was known locally as “12th barracks“ and “Maximilian Barracks“.


During the celebrations to mark the centenary of the regiment, an event for which the town had been duly decked out, news arrived of the assassination in Sarajevo on June 28th, 1914 which was to trigger the start of the first World War. From 1921 to 1933 the 1st company of the 5th Pioneer Battalion and from 1934 until the completion of Reinhardt Barracks in 1935 the Pioneer Battalion 45 (mot.) were quartered there. In addition, some of the rooms in the barracks were used commercially or were converted into small, private apartments. After the destruction of the buildings, the site was redeveloped to its current design with residential and commercial property and Heiner-Metzger Square.



Bild: Die Friedenskaserne in einer Gesamtansicht
HTMLText_4D001FA9_5A19_6117_41D6_3403AD4B6031.html =
Glacis
/STADTTPARKANLAGE


Das Glacis entsteht als Teil der Bundesfestung Ulm zwischen 1844 und 1848. Obwohl militärtechnisch nur die Erdaufschüttung außerhalb des Festungsgrabens gemeint ist, heißt heute die gesamte Stadtparkanlage mit den Festungsmauern »Glacis«. 1906 beginnt die Stadt als Grundstückseigentümerin des Festungsareals, den östlichen Teil des ganz Neu-Ulm umschließenden Walles abzutragen und zu bebauen.


Nur der hier vor uns liegende westliche Teil zwischen Donau und Memminger Straße bleibt erhalten. 1962 beschließt der Stadtrat die Umwandlung der militärischen Anlage in einen Stadtpark mit Kinderspielplätzen, Wasserspielplatz, Sitzbänken sowie neun Brücken über den Wassergraben der Festungsanlage, hierzulande »Forellenbächle« genannt. Seit 1967 sprudelt im Glacis der erste städtische von Hans Bühler (1915-1974) gestaltete Brunnen.


Seit 1971 können Kinder in einem Verkehrskindergarten üben. 1972 trifft sich Neu-Ulm zum ersten Glacisfest, das 1979 zum Vorwerksfest im Vorwerk 14 wird. Die »Erste Landesgartenschau Baden-Württemberg /Bayern« 1980 lässt das Glacis zum Gartenzimmer der Stadt werden mit zwei neuen Wasserspielflächen, Grillplatz, Fontänen an der Memminger Straße, zwei Blumenrondellen, gastronomischem Angebot und Sitzterrassen für die seit 1980 jährlich stattfindenden Glaciskonzerte.



The Glacis was created between 1844 and 1848 as part of the Federal Fortifications in Ulm. Although from a military point of view the name referred originally only to the earth ramparts bordering the fortress moat, today the whole of the municipal park, including the fortress walls, is referred to as the “Glacis”. In 1906 the town, as landowner of the fortress site, began to demolish the eastern section of the ramparts surrounding the town of Neu Ulm and to build on the land.


Only the western section seen here between the Danube and Memminger St remained intact. In 1962 the town council decided to redevelop the former military site as a municipal park with playgrounds, a water play area, seats and nine bridges crossing the fortress moat, known locally as the “Trout Stream”. The first municipal fountain, designed by Hans Bühler (1915-1974), has been spouting since 1967 in the Glacis Park. From 1971, children have been able to practise road safety here in a traffic kindergarten.


The first Glacis Festival was held in 1972, and in 1979 it became the “Vorwerk Festival” in Vorwerk 14. The first “State Flower Show Baden-Württemberg/Bavaria”, which was held in 1980, provided an opportunity to transform the Glacis into the garden room of the city. Two new water playgrounds were added, as well as a barbeque area, the fountains on Memminger St, two circular flower beds, a café and terraced-seating for the Glacis concerts held every year since 1980.



Bild: Glacis als intakte Festungsanlage, 1910 / © StäSaNU
HTMLText_7BA8A475_5A79_6602_41D3_DDD08CDF7D7F.html =
Grüne Brücke
/FUSS- UND RADWEG


Der 2019 verlegte Pflasterbelag (Entwurf: Studio Vulkan, München) ist ein „Fenster zur Geschichte“. Die unterschiedlichen Farben der Pflastersteine geben die Umrisse des Festungswalls sowie des „Kriegspulvermagazins I“ wieder, die früher exakt an diesem Ort standen. Die Bundesfestung wurde in den Jahren ab 1843 geplant und von etwa 1844 bis 1855 errichtet. Der Wall selbst und die Gräben sind heute in der gesamten Glacis-Anlage in Teilen noch zu sehen.


Für die Bundesfestung wurde wenige Schritte nördlich von diesem Punkt das sogenannte „Kriegspulvermagazin I“ in den Jahren 1850 bis 1853 als freistehender Bau errichtet. Um es gegen immer stärker werdende Waffen zu sichern wurde es von 1866 bis 1868 mit einem Luftgang (zur Belüftung und Entfeuchtung) umbaut und mit Erde bedeckt. Viele Jahre nachdem die Festung ihre Funktion verloren hatte, wurde das Gebäude 1936 abgebrochen, um Platz zu schaffen für Industriebauten, die ebenfalls heute nicht mehr existieren.


Während der Landesgartenschau 2008 wurde die „Grüne Brücke“ als Achse für den Fuß- und Radverkehr von der Donau über das hiesige Areal und die Vorfeld-Siedlung bis ins Wiley erstellt. Während der Schau befand sich hier noch keine Wohnbebauung, sondern Mustergärten und der Themenbereich „Visionen21“ mit temporären und experimentellen Wohnkonzepten. Die heutige Wohnbebauung entstand erst in den Jahren nach der Gartenschau.



The paved surface laid in 2019 (design: Studio Vulkan, Munich) is a “window onto history”. The variously coloured paving stones follow the outline of the fortification wall and the gunpowder magazine that formerly stood exactly on this site.


The federal fortifications were planned in the years from 1843 and were built from 1844 to 1855. Parts of the wall itself and the trenches can still be seen today throughout the Glacis Park.


A few steps to the north of this point, the so-called “war-gunpowder magazine I” was built for the federal fortifications as a detached building in the years between 1850 and 1853. In order to protect it against increasingly powerful weapons, it was surrounded by an air passageway, built from 1866 to 1868 (for ventilation and dehumidification) and covered with earth. In 1936, many years after the fortifications had become defunct, the building was demolished to make room for industrial buildings that also no longer exist today.


During the State Flower Show in 2008 the “Green Bridge” was built for pedestrians and cyclists as a connecting route from the River Danube to the Wiley district, spanning the exhibition area and the Vorfeld residential area. At the time of the Flower Show there were no residential buildings along this route, but rather exhibition gardens and the themed area “Visions 21” with temporary and experimental housing concepts. The current residential buildings were erected in the years following the Flower Show.



Bild: Festungsplan 1888 (StANU) überlagert mit Pflasterentwurf (Studio Vulkan)
HTMLText_7B7F8C79_5A1A_E663_41C1_92686349EB55.html =
Insel
/ZWISCHEN ULM & NEU-ULM


Bereits im Mittelalter ist die Donauinsel Brückenkopf der Befestigungsanlagen der Reichsstadt Ulm. 1375 erfolgt der Ausbau zu einer befestigten Siedlung. 1552 werden die Häuser der Garnsieder abgebrochen und die Insel 1564 neu befestigt. Gartenanlagen von Ulmer Bürgern entstehen.


Als Ulm 1802 in das Königreich Bayern eingegliedert wird, gelangt auch das Ulmer Territorium auf der rechten Donauseite mit der Insel an Bayern. Im Pariser Staatsvertrag von 1810 wird die Grenze zwischen Bayern und Württemberg auf der Mitte der Donau festgelegt. Mit dieser »Napoleonischen Flurbereinigung« bleibt das rechte Donauufer mit der Insel bayerisch, Ulm und das linke Donauufer werden württembergisch.


In der Folge genehmigt König Max I. Joseph 1811 die Bildung einer »Gemeinde Ulm auf dem rechten Donauufer«, aus der sich die Stadt Neu-Ulm entwickelt. Nach 1812 baut Bayern hier eine kleine Kaserne, ein Wach-, ein Waag- und ein Zollhäuschen sowie das Landgericht. Ab 1870 erfolgt die Bebauung der Insel mit Wohn- und Geschäftshäusern, von denen viele 1945 zerstört werden.


Das Sparkassengebäude beherbergt nach seinem raschen Wiederaufbau nach dem Krieg vorübergehend das Rathaus. Dieses Gebäude steckt auch heute noch in Teilen im aufgestockten Altbau der Sparkasse, erkennbar unter anderem an Fassadenplastiken von Martin Scheible (1873-1954) über dem Eingang.



As early as the Middle Ages, the island was a bridgehead of the fortifications of the Reich Town of Ulm. The building of a fortified settlement was begun in 1375. In 1552 the houses of the yarn boilers were demolished and the island was re-fortified in 1564. The inhabitants of Ulm laid out gardens here.


When Ulm became part of the Kingdom of Bavaria in 1802, the island and the Ulm territory on the right bank of the Danube also fell to Bavaria. In the State Treaty of Paris from 1810, the middle of the Danube was designated as the border between Bavaria and Württemberg. This Napoleonic reallocation of land meant that the right bank of the Danube, together with the island, remained Bavarian whereas Ulm and the left bank were allocated to Württemberg.


As a consequence, King Max I-Joseph consented to the building of a “municipality of Ulm on the right bank of the Danube” in 1811, from which the town of Neu-Ulm developed. After 1812 Bavaria built a small barracks here, with a guard house, a weighing house and a customs house as well as the district court. From 1870 a residential and commercial building programme was carried out on the island. Many of the buildings were destroyed in 1945.


After the destruction of Neu-Ulm Town Hall in 1945, the municipal administration offices were accommodated from 1947 to 1954 in the Savings Bank. As the streets were both lengthened and broadened, very few new houses were built.



Bild: Plan der Insel, ca. 1830 (BayHStAM)
HTMLText_6F10A402_5721_45D3_41CA_2E812018B5DC.html =
Josef Kollmann
/NAMENSGEBER DES PARKS


Der am 25. März 1855 in Remnatsried (Allgäu) geborene Josef Kollmann darf wegen seiner Begabung das Gymnasium in Augsburg besuchen. 1878 bis 1880 studiert er in München Jura. Erste Anstellungen findet er bei der Stadt Augsburg und in Kaufbeuren.


1884 stellt sich Josef Kollmann 30jährig in Neu-Ulm zur Wahl des rechtskundigen Bürgermeisters. In seiner Amtszeit von 1885 bis 1919 gehört die Urbanisierung mit dem Bau von Gehwegen, Straßen, dem Schlachthof, der Wasser-, Strom- und Gasversorgung sowie sozialer Einrichtungen wie Krankenhaus, Leihanstalt, Armenhaus, Stadtstift, Turnhalle zu seiner Hauptaufgabe. Er bewirkt die »Einreihung unter die unmittelbaren Städte« Bayerns zum 1. März 1891. Daneben setzt er sich für ein gutes Verhältnis zu Ulm ein, das sich z. B. im ersten Städtevertrag von 1899 niederschlägt, in dem u.a. der Bau des Illerkanals mit den beiden Kraftwerken und der Gänstorbrücke festgelegt sind.


Einen wichtigen Meilenstein setzt er 1906 mit dem Kauf der Grundstücke der Bundesfestung. Die Verschiebung der Rayongrenzen der Bundesfestung und die neu gewonnene Baufläche löst einen Boom im Wohnungsbau und bei der Industrialisierung aus. In Anerkennung seiner Verdienste um Neu-Ulm wird ihm vor 1912 vom König der Titel Hofrat und 1919 das Ehrenbürgerrecht der Stadt verliehen. Josef Kollmann stirbt am 21. März 1932 in Neu-Ulm.



Josef Kollmann, born on March 25, 1855 in Remnatsried (Allgäu) won a scholarship to the Grammar School in Augsburg. From 1878 to 1880 he studied law in Munich. His first employment was with the town administration in Augsburg and Kaufbeuren.


In 1884, at the age of 30, Josef Kollmann ran for election as Mayor of Neu-Ulm. His main achievements during his period of office from 1885 to 1919 were the urbanisation of the town with the construction of footpaths and roads, the provision of water, electricity and gas supplies and the building of the abattoir and social amenities such as the hospital, the municipal pawnshop, the poorhouse, the home for the elderly and the gymnasium. He also achieved for Neu- Ulm the status of “Free Bavarian Town” on March 01, 1891. He fostered good relations with Ulm, as reflected in the first treaty of 1899 between the towns, which set out, among other things, the building of the Iller Canal with the two water-power generators and the construction of the Gänstor Bridge.


He set a further milestone in 1906 with the purchase of plots of land that were formerly part of the Federal Fortifications. The shifting of the Rayon boundary of the Federal Fortifications and the newly acquired building land triggered a boom in residential building and industrialisation. In recognition of his services to the town of Neu-Ulm he was made an honorary citizen in 1919, when the title of Privy Councillor was conferred on him by the king before 1912. Josef Kollmann died on March 21, 1932 in Neu-Ulm.



Bild: Josef Kollmann (vor Podest, 1. v.l.) bei der Einweihung der Neuen (Gänstor-)Brücke, 1912
HTMLText_676F78BC_5A1A_EE99_41D0_22916B3FF534.html =
Krankenhaus
/DONAUUFER


Der Vorgängerbau wird 1844 in der Friedrichstraße 23 ½ (heute HermannKöhl-Straße) bezogen. In der Krankenhausstraße zwischen Proviantamt und Friedensspital der Bundesfestung lässt Bürgermeister Josef Kollmann 1887 ein neues städtisches Krankenhaus bauen. Weitere soziale Einrichtungen folgen: das städtische Leihhaus und das Armenhaus 1888. 1903 eröffnet das Stadtstift als Altersheim seine Pforten.


Die ständige Raumnot des städtischen Krankenhauses verringert sich in den Ausbau- und Erweiterungsphasen von 1934/35 und 1966 bis 1973, wofür das Armenhaus und das Leihhaus weichen müssen. 1971 eröffnet im 1956 gebauten 1. Schwesternwohnheim eine Krankenpflegehelferinnenschule, gleichzeitig startet der Bau des 2. Schwesternwohnheimes.


Mit dem Verlust der Kreisfreiheit geht das Krankenhaus 1975 in die Zuständigkeit des Landkreises über. Auf der Donauseite entsteht der markante 1983 vom Architektenteam Kubanek/Müller/Röder entworfene »Rundling«, dessen Außenfassade der Künstler Tomitaro Nachi (1924-2007) gestaltet.


1997 erhält das Krankenhaus den Namen Donauklinik. Das Stadtstift weicht 1997 dem 2000 eingeweihten Erweiterungsbau. Seit 1. Januar 2005 gehört die Donauklinik Neu-Ulm zur Kreisspitalstiftung Weißenhorn. 2009 wird anstelle des ältesten Teils des städtischen Krankenhauses der Umbau eingeweiht.


.



The previous hospital building at Friedrich St. 23 ½ (today Hermann-Köhl-Straße) was occupied in 1844. In 1877 Mayor Josef Kollmann had a new municipal hospital built between the Provisions Office and the Peace Hospital of the Federal Fortifications in what is now Krankenhaus St. Other social amenities followed: the municipal pawnshop and the poorhouse in 1888 and the home for the elderly in 1903.


The chronic shortage of space in the municipal hospital was relieved by extensions built in 1934/35 and from 1966 to 1973, for which the poorhouse and the pawnshop had to make way. In 1971 a school for auxiliary nurses was opened in the 1st nurses’ home built in 1956 and at the same time, the building of a 2nd nurses’ home was started.


In 1975, with the loss of New Ulm’s status as a town administered as an independent district [county], the hospital fell to the administration of the district (county). On the side facing the Danube, the distinctive circular façade designed by architects Kubanek/Müller/Röder was executed by the artist Tomitaro Nachi (1924-2007) in 1983.


In 1997 the hospital was renamed Donauklinik. The home for the elderly was demolished to make way for an extension opened in 2000. Since January 1st 2005, the Donauklinik Neu-Ulm has belonged to the District Hospital Foundation in Weissenhorn. A new building replacing the oldest part of the municipal hospital is due to open in 2009.



Bild: Der erste Trakt des Krankenhauses mit Diakonissen, 1900
HTMLText_5701CB13_45CD_40CB_41A5_D61EBFCB18B9.html =
Kriegsende 1945
/US-TRUPPEN IN NEU-ULM


Nach den verheerenden Luftangriffen des Zweiten Weltkrieges auf die Doppelstadt rückten die US-Truppen Ende April 1945 zunächst in Ulm ein, und überquerten am 23.4. die Donau mittels einer Schwimmbrücke aus „Kriegsbrückengerät“ auf Höhe Offenhausen. Die eigentlichen Donaubrücken waren zuvor von den zurückweichenden deutschen Truppen gesprengt worden.



End of the War - After the horrific bombing raids on the two towns during the Second World War, US troops marched first into Ulm at the end of April 1945 and then crossed the Danube at Offenhausen on 23.4. by a pontoon from the “war bridges equipment”. The Danube bridges themselves had previously been blown up by retreating German troops.h 17 hotel rooms was built towards the Danube. In 1988 the officers’ mess re-opened as the “Donau-Club”.



Bild: StaNU, Behe
HTMLText_6E2485F8_5726_C63F_4183_5EEBB1D35B6C.html =
Römervilla
/GLACIS-WEST


Der Bau der Bundesfestung Ulm auf dem rechten Donauufer ab 1844 sieht links und rechts der Caponniere ein Blockhaus vor. Zur Verteidigung besitzen das Blockhaus und der von einer Mauer umfasste Vorhof ringsum eine dichte Folge von Gewehrscharten. Das Zugangstor ist durch einen Graben mit Brücke geschützt.


Das links der Caponniere 8 gelegene Blockhaus ist als einziges von sechs teilweise erhalten. Das Zugangstor und der Vorhof sind leicht verändert noch zu erkennen. Der Grundriss des Blockhauses bildet das Hauptgebäude.


Für den Neu-Ulmer Fabrikanten Hans Römer entsteht durch den Umbau und eine Erweiterung des Blockhauses die 1919 fertiggestellte Villa Parkstraße 1. Die Pläne stammen vom in Biberach geborenen Architekten Hugo Häring (1882-1958), der neben Hans Scharoun und Ludwig Mies van der Rohe zu den Großen des Neuen (organischen) Bauens gehört. Der Bau verbindet Elemente des Burgenbaus – u.a. Turm und Eingangshalle – und des Expressionismus – u.a. Portal, Zinnenkranz und Fenstereinfassungen. Der Bauherr muss das Haus 1923 verkaufen. Nach verschiedenen Verwendungen wird es umgestaltet und beherbergt ein Hotel.


In architektonischem Kontrast lässt der aus Waldsee stammende Händler Paul Greeck die Villa am „Kollmannspark“, Schützenstraße 72 vom Ulmer Architekten Karl Hakh 1922 erbauen.



In the plans for Ulm‘s federal fortifications, built on the right bank of the Danube from 1844, there were log cabins to the right and to the left of the arcades. For defence purposes, each log cabin, together with its walled courtyard, incorporated a number of closely placed firing embrasures. The entrance gate was protected by a ditch and bridge.


A partially intact log cabin located to the left of arcade 8 was the only surviving one of six. The entrance gate and the courtyard are still recognizable in slightly changed form. The current main building is based on the ground plan of the log cabin.


A villa at Park St 1 was created in 1919 for the Neu Ulm manufacturer Hans Römer, by converting and extending the log cabin. The plans were drawn up by the architect Hugo Häring (1882-1958) born in Biberach, who, along with Hans Scharoun and Ludwig Mies van der Rohe was one of the great protagonists of the new (organic) architectural movement. The building combines elements of the castle style, including a tower and an entrance hall, with expressionistic ones, such as the porch, battlements and window surrounds. Hans Römer was forced to sell the villa in 1923. After being used for various purposes, it was converted for its current use as a hotel.


Standing in architectural contrast, the villa “Kollmannspark” at Schützen St 72 was built for the trader Paul Greeck of Waldsee, who commissioned Ulm architect Karl Hakh with its design and construction in 1922.



Bild: Zeichnung eines Blockhauses aus der Vogelperspektive, M. Burger
HTMLText_486422B6_5522_C202_41C7_4FD4EB045B58.html =
Schwal
/DONAU-INSEL


Der Schwal ist der flussabwärts gelegene Teil der Insel. Hier entsteht in der Kleinen Donau mit dem »Rückschwall« (Rückstau) durch die schneller fließende Donau eine seichte Stelle.


Seit dem Mittelalter nutzen die Ulmer den Schwal als Ein- und Ausschiffungsplatz. Flöße sind das einzige Verkehrsmittel auf Iller und Donau, bis um 1570 besonders flach im Wasser liegende Schiffe gebaut werden können. Die »Zillen«, die wegen ihres Aussehens den Spottnamen »Ulmer Schachteln« tragen oder wegen des regelmäßigen Fahrplans »Ordinari-Schiffe« heißen, verkehren als Fracht- und Personenschiffe bis ins Schwarze Meer.


1733 wird mit der Verstärkung der städtischen Festungsanlage Ulms auch der Schwal befestigt. Im 18. Jahrhundert wandern Schwaben und Süddeutsche aus wirtschaftlicher Not von hier mit dem Schiff aus: die »Donauschwaben«. Der Staatsvertrag zwischen Bayern und Württemberg von 1821 sichert der Stadt Ulm das Eigentum und die Nutzung des Schiffsplatzes zu. Die letzte Ulmer Frachtzille nach Wien fährt 1897 ab.


1931 erwirbt die Stadt Neu-Ulm den Schwal. Das von dem Bildhauer Edwin Scharff (1887-1955) aus Steinen der Festung geschaffene Ehrenmal für die Gefallenen des Ersten Weltkrieges wird 1932 eingeweiht und 1952 den Opfern des Zweiten Weltkrieges gewidmet. Zur Landesgartenschau 1980 wird der heutige Park angelegt.



The “Schwal” is the part of the island in the Danube that lies downstream. At this point the Small Danube forms a shallow backwater set apart from the faster flowing Danube.


Since the middle ages, the people of Ulm used the “Schwal” as a boat landing stage. Rafts were the only type of craft used on the Iller and Danube rivers until the advent of particularly flat boats that were first buil t around 1570. These flat-bot tomed barges, called “Zille”, which were nicknamed “Ulmer Schachteln” (Ulm boxes) because of their appearance or “Ordinari-Schiffe” (regular boats) owing to their regular time table, carried freight and passengers as far as the Black Sea.


When Ulm’s municipal fortifications were reinforced in 1733, stone walls were also built around the “Schwal”. In the 18th century, Swabians and South Germans emigrated from here by boat as economic refugees known as the “Donauschwaben” (Danube Swabians). The State Treaty of 1821 between Bavaria and Württemberg secured the rights of ownership and usage of the boat landing stage to the town of Ulm. The last freight barge from Ulm departed for Vienna in 1897.


In 1931 the town of Neu Ulm purchased the Schwal. The memorial to the victims of WWI, created by the sculptor Edwin Scharff (1887-1955) from stones taken from the fortifications, was unveiled in 1932 and was also dedicated in 1952 to the victims of WWII. The present park was laid out for the State Flower Show in 1980.



Bild: Fabrikbauten auf dem befestigten Schwal / © HdGBW
HTMLText_6E162EFE_46B7_C16D_41C4_38100A8DFBDA.html =
Stadtsteg
/AM DONAUUFER


Mitten in der Stadt: orangefarbene Bänke, beleuchtet von Lampenschirmen, die an Wohnzimmer erinnern, großformatige Buchstaben in weiß auf einem roten Bodenbelag, der sich im befahrbaren Bereich der Maximilianstraße in grün fortsetzt. Der „Stadtsteg für Neu-Ulm“ des belgischen Künstlers Jozef Legrand fällt auf im Stadtbild.


Die sechs Bänke mit dazugestellten Lampen nehmen die Formen einer monumentalen Inneneinrichtung an und unterscheiden sich deutlich von Sitzmöbeln oder Beleuchtungen, wie sie anderswo zum öffentlichen Raum gehören. Wer die Großbuchstaben liest, merkt schnell, dass es sich um Aussprüche handelt, die der Künstler so vor Ort gehört haben könnte: „Net gschimpft, isch globt genuag.“




In the middle of the city: orange-colored benches, illuminated by lampshades reminiscent of living rooms, large-format letters in white on a red floor covering, which continues in green in the pedestrian area of Maximilianstrasse. The "Stadtsteg für Neu-Ulm" by the Belgian artist Jozef Legrand stands out in the cityscape.


The six benches with lamps placed next to them take on the form of a monumental interior design and differ significantly from the seating furniture or lighting that is part of public space elsewhere. Anyone who reads the capital letters quickly realizes that these are statements that the artist might have heard on the spot: "Not scolding ist praised enough."



Bild: Maxplatz, 2008 (StANU)
HTMLText_52DF4B8D_4188_59DF_41B1_20CA7334E4E5.html =
Trassmühle
/AUGSBURGER STRASSE


Die Trassmühle, von dem Ingolstädter Zimmermann Josef Ulrich 1844 als Schiffsmühle gebaut, wird 1844 in der Nähe des Augsburger Tores verankert. Sie dient zum Mahlen des Steinmehls als Bindemittel für den Festungsbau. Nach dem Festungsbau arbeitet sie hier an dieser Stelle weiter, bis die restlichen Teile 1957 abgebrochen werden. Zur Erinnerung steht seit 1963 ein Stein in der Parkanlage, der die Geschichte ausführlich beschreibt.


Nach dem Fall der Festungseigenschaft für die Hauptumwallung 1906 kann nun auch an der Straße vor dem Augsburger Tor in Stein gebaut werden. Der Architekt Friedrich Schäfer errichtet 1909 in der Nähe der Trassmühle seine imposante Villa.


An der Kantstraße wird 1983 auf dem Gebiet der seit 1945 bestehenden Kleingartenanlage das von dem Architekturbüro Glöckler aus Ulm entworfene Landratsamtsgebäude - im Volksmund Kupferburg genannt - eingeweiht.


Neben der Herbelwiese – heute Rathaus- und Johannesplatz – erstreckt sich das Herbelhölzle ab hier an der Donau entlang nach Offenhausen. Für die Landesgartenschau 1980 wird der 9 ha große Wald als Übergang von der Stadtlandschaft in freie Landschaft durch mit Natursteinen gestalteten Sitzflächen, Angelmöglichkeiten und Spielplätzen aufgewertet. Seit 2007 durchzieht die vom Freistaat Bayern gebaute Hochwasserschutzanlage das Gebiet.




The Trass Mill, built as a ship’s mill in 1844 by the Ingolstadt carpenter Josef Ulrich, was anchored near the Augsburg Gate in 1844. It was used to mill rock flour used as a binder in the construction of the fortress. After completion of the fortress it remained in operation at this site until the last parts were demolished in 1957. A commemorative stone placed in the park in 1963 describes its history in detail.


When the main ramparts lost their status as a fortress in 1906, buildings made of stone were finally permitted along the road leading to the Augsburg Gate. In 1909 the architect Friedrich Schäfer built his imposing villa close to the Trass Mill.


In 1983 the Regional Administrative Offices designed by Glöckler, a firm of architects in Ulm, and known locally as the „Copper Castle“, was opened in Kant St on a site used since 1945 as allotments.


Adjacent to the Herbel meadow – today the Town Hall and Johannesplatz – the Herbel woods stretched from here along the Danube to Offenhausen. For the Regional Flower Show in 1980, 9 hectares of woodland were redeveloped to provide seating areas in natural stone, fishing grounds and playgrounds, forming a transition zone between the urban centre and its rural surround-ings. Flood barriers erected by the Bavarian Free State have protected this stretch of river bank since 2007.



Bild: Augsburger Straße bei der heutigen Kantstraße, 1922 - Luftbild Strähle
HTMLText_4F239B0A_593F_F4AD_41B0_D7B03A883A19.html =
Trassmühle
/NEUE GESCHICHTSSTELEN


Die Trassmühle, von dem Ingolstädter Zimmermann Josef Ulrich 1844 als Schiffsmühle gebaut, wird 1844 in der Nähe des Augsburger Tores verankert. Sie dient zum Mahlen des Steinmehls als Bindemittel für den Festungsbau. Nach dem Festungsbau arbeitet sie hier an dieser Stelle weiter, bis die restlichen Teile 1957 abgebrochen werden. Zur Erinnerung steht seit 1963 ein Stein in der Parkanlage, der die Geschichte ausführlich beschreibt.


Nach dem Fall der Festungseigenschaft für die Hauptumwallung 1906 kann nun auch an der Straße vor dem Augsburger Tor in Stein gebaut werden. Der Architekt Friedrich Schäfer errichtet 1909 in der Nähe der Trassmühle seine imposante Villa.


An der Kantstraße wird 1983 auf dem Gebiet der seit 1945 bestehenden Kleingartenanlage das von dem Architekturbüro Glöckler aus Ulm entworfene Landratsamtsgebäude - im Volksmund Kupferburg genannt - eingeweiht.


Neben der Herbelwiese – heute Rathaus- und Johannesplatz – erstreckt sich das Herbelhölzle ab hier an der Donau entlang nach Offenhausen. Für die Landesgartenschau 1980 wird der 9 ha große Wald als Übergang von der Stadtlandschaft in freie Landschaft durch mit Natursteinen gestalteten Sitzflächen, Angelmöglichkeiten und Spielplätzen aufgewertet. Seit 2007 durchzieht die vom Freistaat Bayern gebaute Hochwasserschutzanlage das Gebiet.




The rectangular street lay-out as specified in the General Plan was interrupted at Wall St, where the streets then followed the curve of the ramparts. The buildings complied with the pattern specified by King Ludwig I in that they were „built in an orderly row, each house con-joining the next”.


The houses in Wall St from 27 to 33 are in the architectural style of the 1860’s. This is characterized by two-storey buildings with saddle roofs and so-called trans-verse gables. A plaster cornice lends structure to the façade.


After purchasing the fortifications site in 1906 the town completely demolished this section of the ramparts. By 1914 houses had been built on the opposite side of the road, along the continuation of Wilhelm St, Bahnhof St,Augsburg St and Kasern St and in the newly built streets in an Easterly direction up to Geschwister Scholl St. Elements of art nouveau style were used in combination with a German renaissance character.


Good examples are the houses at Wilhelm St 11-13, and 22-26. The buildings show a combination of plaster rendering and natural stone. The plastered areas are relie-ved by decorative stucco in geometrical forms. The style is playful, with turrets and bay windows, Roma-nesque and baroque elements and using various types of natural stone.


Bild: StANU
HTMLText_6AB0B60E_5762_C5D3_41D0_9182EFA30CC9.html =
Wasserturm
/KOLLMANNSPARK


Der Neu-Ulmer Wasserturm im Kollmannspark ist ein beliebtes Wahrzeichen der Stadt. Für die zentrale städtische Wasserversorgung errichtet die Stadt in den Jahren 1898 bis 1900 das Wasserwerk mit Pumpstation, Wasserturm und Wasserleitungsnetz. Am 24. Oktober 1900 findet die öffentliche Übergabe statt.


Der 47 m hohe Wasserturm wird auf dem 1853 gebauten Kriegspulvermagazin in der intakten Festungsanlage gebaut. Der Hochbehälter ist eine Stahlkonstruktion, die durch Putz und Stuck verblendet ist. Im Krieg wird er beträchtlich beschädigt. 1953 entfernt man die neubarocke Treppe. Im Zuge der Modernisierung der Wasserversorgung wird der Wasserturm 1964 außer Betrieb genommen.


Der 1910 am Wasserturm angelegte Park lädt in einer kreisförmigen Wegestruktur um frei stehende, dem Dichter Schiller und dem bayerischen Prinzregenten Luitpold gestiftete Bäume zum Flanieren ein. Nach dem 2. Weltkrieg verwildert der Park. 1994 bis 1996 saniert die Stadt das Kriegspulvermagazin und gestaltet den Park um. Seit 1997 findet jährlich das Kinderfest hier statt.


Der Park ist nach Hofrat Josef Kollmann (1855-1932) benannt, der von 1885 bis 1919 Bürgermeister ist und viele Projekte durchführt wie den Bau öffentlicher Gebäude, die Wasser- und Energieversorgung und eine Grundstückspolitik für die Zukunft der Stadt betreibt.



The Neu Ulm Water Tower in Kollmann Park is a popular landmark of the town. In the years from 1898 to 1900, the town built the waterworks with a pumping station, water tower and supply network for the central municipal water supply. It was officially put into service on October 24th, 1900.


The 47-m-high water tower was built on the gunpowder magazine dating from 1853 in the intact fortifications. The elevated tank is a steel construction faced with plaster and stucco. It suffered extensive damage during the war. In 1953 the neobaroque steps were removed. During modernization of the water supply in 1964 the water tower was taken out of operation.


The park around the water tower, laid out in 1910 with circular paths and widely spaced trees dedicated to the poet Schiller and the Bavarian Prince Regent Luitpold, offered the perfect setting for promenading. After WW II the park became a wilderness. From 1994 to 1996 the town renovated the gunpowder magazine and re- designed the park. It has been the venue for the annual children’s festival since 1997.


The park is named after Privy Councillor Josef Kollmann (1855-1932), who was Mayor from 1885 to 1919 and was responsible for many projects such as public buildings, water and electricity supplies and for future-oriented land development policies.



Bild: Wasserturm, 1903 (StANU)
HTMLText_705246A2_5AE9_62A9_41A9_FF5916BBE83F.html =
von Gravenreuth
/DER GRÜNDUNGSVATER


Am 28. März 1771 wird Karl Ernst von Gravenreuth in Stenay (Lothringen) geboren. Seine Kindheit verbringt er mit dem späteren bayerischen König Max I. Joseph am Hof des Herzogs von Zweibrücken. Nach dem Jurastudium in Göttingen erhält er 1794 dort seine erste Anstellung. Ab 1800 im Auswärtigen Dienst tätig, handelt er die Belohnung Bayerns für die Unterstützung Frankreichs aus, die der Vertrag von Brünn vom 10. Dezember 1805 besiegelt.


1807 übernimmt Gravenreuth das Amt des Generalkommissärs der Provinz Schwaben (ab 1808 Oberdonaukreis). Sein Amtssitz ist bis 1810 Ulm. Er bekleidet dieses Amt bis 1825 in Augsburg. In dieser Funktion überwacht er die Umsetzung der Pariser Verträge von 1810, die die neue Grenze zwischen Bayern und Württemberg zum 1. November 1810 festlegen. Der Verdienst für Neu-Ulm ist sein Beharren auf dessen Gründung wegen der strategisch guten Lage vor der Herdbrücke nach Ulm. Nach mehreren Anläufen gibt König Max I. Joseph am 7. April 1811 die Zusage für die Gründung von „Ulm auf dem rechten Donauufer“. 1817 wird Gravenreuth Staatsrat.


In Anerkennung seiner Verdienste erhält er ein Lehen in Affing und 1825 den Grafentitel. Graf Karl Ernst von Gravenreuth stirbt am 26. September 1826 in Augsburg. Als Ehrung des Gründungsvaters von Neu-Ulm wird der 2013 neu gestaltete Platz „Karl-von-Gravenreuth-Platz“ benannt.



Karl Ernst von Gravenreuth was born on March 28, 1771 in Stenay (Lothringen). He spent his childhood together with the later King Max I. Joseph of Bavaria at the court of the Duke of Zweibrücken. After studying law in Göttingen he took up his first post there in 1794. Employed in the Foreign Office from 1800, he negotiated Bavaria’s rewards for supporting France, which were sealed in the Treaty of Brünn of December 10, 1805.


In 1807, Gravenreuth took over the office of General Commissioner for the Province of Schwaben (from 1808 Upper Danube District). Until 1810, Ulm was his seat of office. He held the office until 1825 in Augsburg. In this capacity he monitored the implementation of the Paris Treaties of 1810, which defined the new border between Bavaria und Württemberg as of November 01, 1810. His benefit to Neu-Ulm was his insistence on it being established owing to its strategically good location in front of Herd Bridge giving access to Ulm. After several attempts, King Max I. Joseph finally consented to the founding of “Ulm on the right bank of the Danube” on April 07, 1811. Gravenreuth became a State Councillor in 1817.


In recognition of his services he was granted a fiefdom in Affing and the title of count was conferred on him in 1825. Count Karl Ernst von Gravenreuth died on September 26, 1826 in Augsburg. In honour of the founding father of Neu-Ulm, the square newly designed in 2013 was named “Karl-von-Gravenreuth-Platz”.



Bild: Graf Karl von Gravenreuth, Familie von Gravenreuth
HTMLText_4313990A_595A_94AC_41D3_4329954841B1.html =


INFORMATION
/ABOUT THE TOUR


Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi rhoncus lacus eros, nec lobortis sapien pharetra at. Pellentesque eu pharetra tortor, et tempus dolor. Suspendisse ultrices vulputate tortor nec euismod.


Proin vel sem id sapien tincidunt ultrices et et lorem. Suspendisse ultrices tristique ante, quis rhoncus nibh iaculis vitae. Mauris gravida sed dui ac gravida. Sed ultricies nisi metus, in ultricies ligula facilisis sit amet. Etiam id ex quis felis lobortis tristique. Phasellus vel porttitor tortor, sit amet pellentesque turpis.


Nam ornare at nibh eget venenatis. Nullam cursus metus tincidunt, tempus odio ac, tincidunt lectus. Donec nulla mi, condimentum ac faucibus in, consectetur nec lectus. Praesent ex enim, sollicitudin a dictum at, interdum sit amet augue. Vivamus auctor ultrices dui. Cras egestas ipsum vitae massa condimentum condimentum. Sed molestie fringilla diam nec euismod. In posuere mauris eget ex molestie, vitae efficitur lacus auctor.


Fusce vitae consectetur turpis. Praesent semper euismod sapien, eget viverra enim venenatis sed. Nunc dolor lorem, faucibus in vulputate sed, tempus sed elit. Nullam tincidunt viverra purus eget condimentum. Fusce congue dictum bibendum.


HTMLText_81F9A992_90AD_915F_41E0_05B3D52DF4CD.html =


INFORMATION
/ABOUT THE TOUR


Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi rhoncus lacus eros, nec lobortis sapien pharetra at. Pellentesque eu pharetra tortor, et tempus dolor. Suspendisse ultrices vulputate tortor nec euismod.


Proin vel sem id sapien tincidunt ultrices et et lorem. Suspendisse ultrices tristique ante, quis rhoncus nibh iaculis vitae. Mauris gravida sed dui ac gravida. Sed ultricies nisi metus, in ultricies ligula facilisis sit amet. Etiam id ex quis felis lobortis tristique. Phasellus vel porttitor tortor, sit amet pellentesque turpis.


Nam ornare at nibh eget venenatis. Nullam cursus metus tincidunt, tempus odio ac, tincidunt lectus. Donec nulla mi, condimentum ac faucibus in, consectetur nec lectus. Praesent ex enim, sollicitudin a dictum at, interdum sit amet augue. Vivamus auctor ultrices dui. Cras egestas ipsum vitae massa condimentum condimentum. Sed molestie fringilla diam nec euismod. In posuere mauris eget ex molestie, vitae efficitur lacus auctor.


Fusce vitae consectetur turpis. Praesent semper euismod sapien, eget viverra enim venenatis sed. Nunc dolor lorem, faucibus in vulputate sed, tempus sed elit. Nullam tincidunt viverra purus eget condimentum. Fusce congue dictum bibendum.


HTMLText_AE16A55A_BEF1_B2A7_41DA_A58E312CCFF9.html =
HOUSE
/DETAILS


Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi rhoncus lacus eros, nec lobortis sapien pharetra at. Pellentesque eu pharetra tortor, et tempus dolor.


Proin vel sem id sapien tincidunt ultrices et et lorem. Suspendisse ultrices tristique ante, quis rhoncus nibh iaculis vitae. Mauris gravida sed dui ac gravida. Sed ultricies nisi metus, in ultricies ligula facilisis sit amet. Etiam id ex quis felis lobortis tristique. Phasellus vel porttitor tortor, sit amet pellentesque turpis.
HTMLText_80BF289B_9199_B747_41E1_3347938F0459.html =
INFORMATION
/ABOUT THE TOUR


Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi rhoncus lacus eros, nec lobortis sapien pharetra at. Pellentesque eu pharetra tortor, et tempus dolor. Suspendisse ultrices vulputate tortor nec euismod.


Proin vel sem id sapien tincidunt ultrices et et lorem. Suspendisse ultrices tristique ante, quis rhoncus nibh iaculis vitae. Mauris gravida sed dui ac gravida. Sed ultricies nisi metus, in ultricies ligula facilisis sit amet. Etiam id ex quis felis lobortis tristique. Phasellus vel porttitor tortor, sit amet pellentesque turpis.


Nam ornare at nibh eget venenatis. Nullam cursus metus tincidunt, tempus odio ac, tincidunt lectus. Donec nulla mi, condimentum ac faucibus in, consectetur nec lectus. Praesent ex enim, sollicitudin a dictum at, interdum sit amet augue. Vivamus auctor ultrices dui. Cras egestas ipsum vitae massa condimentum condimentum. Sed molestie fringilla diam nec euismod. In posuere mauris eget ex molestie, vitae efficitur lacus auctor.


Fusce vitae consectetur turpis. Praesent semper euismod sapien, eget viverra enim venenatis sed. Nunc dolor lorem, faucibus in vulputate sed, tempus sed elit. Nullam tincidunt viverra purus eget condimentum. Fusce congue dictum bibendum.
HTMLText_78D002B1_6EBF_471A_41BF_EBE2489AE08B.html =
INFORMATION
/ABOUT THE TOUR


Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi rhoncus lacus eros, nec lobortis sapien pharetra at. Pellentesque eu pharetra tortor, et tempus dolor. Suspendisse ultrices vulputate tortor nec euismod.


Proin vel sem id sapien tincidunt ultrices et et lorem. Suspendisse ultrices tristique ante, quis rhoncus nibh iaculis vitae. Mauris gravida sed dui ac gravida. Sed ultricies nisi metus, in ultricies ligula facilisis sit amet. Etiam id ex quis felis lobortis tristique. Phasellus vel porttitor tortor, sit amet pellentesque turpis.


Nam ornare at nibh eget venenatis. Nullam cursus metus tincidunt, tempus odio ac, tincidunt lectus. Donec nulla mi, condimentum ac faucibus in, consectetur nec lectus. Praesent ex enim, sollicitudin a dictum at, interdum sit amet augue. Vivamus auctor ultrices dui. Cras egestas ipsum vitae massa condimentum condimentum. Sed molestie fringilla diam nec euismod. In posuere mauris eget ex molestie, vitae efficitur lacus auctor.


Fusce vitae consectetur turpis. Praesent semper euismod sapien, eget viverra enim venenatis sed. Nunc dolor lorem, faucibus in vulputate sed, tempus sed elit. Nullam tincidunt viverra purus eget condimentum. Fusce congue dictum bibendum.
HTMLText_5433FE12_593D_C0B1_41C6_FB30D8BA4BFC.html =
Um die Stadt, durch's Glacis und an der Donau
/NEU-ULMER STADTGESCHICHTEN



Auf dieser Tour spazieren wir bei bestem Sonnenschein durch und vor allem um unsere Stadt. Entlang der Donau und vorbei an der Bundesfestung lassen sich viele Aspekte der Stadtgeschichte ablesen, die hier auf zahlreichen historischen Fotos und Infotafeln erläutert werden. Dabei begegnen wir natürlich dem (wenn auch inoffiziellen) Wahrzeichen Neu-Ulms, dem Wasserturm von 1899, der Donauklinik, und vielen Bauten der Bundesfestung. Kommen Sie mit!



ABOUT THE TOUR
On this tour we walk in the best sunshine through and especially around our city. Along the Danube and past the Bundesfestung, many aspects of the city's history can be read, which are explained on numerous historical photos and information boards. Of course, we will encounter the (unofficial) landmark of Neu-Ulm, the water tower from 1899, the Donauklinik, and many buildings of the Federal Fortress. Come along!


Bild: Kollmannspark und Wasserturm, StANU
HTMLText_D00A33C6_C2CF_4831_41E6_BB4D61774294.html =
Price:
$390,000
HTMLText_7323D579_5521_C633_4192_9239F9CFE34C.html =
Bild-Schieberegler: Blick auf die Caponniere 4 - 2007/2008
HTMLText_79FA4399_5721_42F0_41C3_62A46D705C19.html =
Bild-Schieberegler: Hauptgebäude Donaubad mit Umkleidekabinen
HTMLText_7246AE7A_5527_4231_41CA_F1B501B0F890.html =
Bild-Schieberegler: Luftbild mit Mayer-Gelände 1968 und freigelegter Caponniere 4 2006
HTMLText_8244E497_9699_74F6_41D2_414BC7D933F4.html =
Blick vom Wasserturm Richtung Ludwigsfeld
HTMLText_B4E9B717_91A9_B950_41D4_4EA45F474444.html =
Blick vom Wasserturm Richtung Memminger Straße
HTMLText_79FEA3A3_5721_42D1_41A0_5208D2E372C0.html =
1958
HTMLText_79FEA3A3_5721_42D1_41A0_5208D2E372C0_mobile.html =
1958
HTMLText_72454E83_5527_42D7_4191_31886691E187.html =
1968
HTMLText_72454E83_5527_42D7_4191_31886691E187_mobile.html =
1968
HTMLText_8CB0849E_92AA_9F7E_41DD_3053E09F9AC1.html =
1989
HTMLText_824164A9_9699_74DA_41CD_EFFFE08A2A3C.html =
1989
HTMLText_733D857F_5521_C62F_41B7_4E2F0BEC2A43_mobile.html =
2007
HTMLText_733D857F_5521_C62F_41B7_4E2F0BEC2A43.html =
2007
HTMLText_B11FB960_A16E_F493_41B6_22415053F711_mobile.html =
Impressum



Erstellung Wiley VR-Tour
IKONS INTERMEDIA CONCEPTS GmbH
www.ikons.de


Herausgeber
Stadtarchiv Neu-Ulm
HTMLText_7323D579_5521_C633_4192_9239F9CFE34C_mobile.html =
Bild-Schieberegler: Blick auf die Caponniere 4 - 2007/2008
HTMLText_7246AE7A_5527_4231_41CA_F1B501B0F890_mobile.html =
Bild-Schieberegler: Luftbild mit Mayer-Gelände 1968 und freigelegter Caponniere 4 2006
HTMLText_79FA4399_5721_42F0_41C3_62A46D705C19_mobile.html =
Hauptgebäude Donaubad mit Umkleidekabinen
HTMLText_D00A33C6_C2CF_4831_41E6_BB4D61774294_mobile.html =
Price:
$390,000
HTMLText_5B9B838A_7B97_849D_41DE_10CD7635E287_mobile.html =
Augsburger Tor
/AUGSBURGER STRASSE



Mit dem Bau der Bundesfestung auf dem rechten Donauufer sind für den Vekehr von Ulm in das Ulmer Ried nur zwei Ausgänge – im Osten und im Westen – geplant. Das Augsburger Tor errichtet man zwischen 1844 und 1850 zusammen mit dem unteren Donauanschluss als einspurige Durchfahrt, wobei es auf der Stadtseite drei Tore für die dahinterliegende Halle hat. 1877 wird es wegen hohen Verkehrsaufkommens für eine zusätzliche Durchfahrt umfassend umgebaut.


Ab 1906 erfolgt die Abtragung der Wallanlage bis zum Augsburger Tor. Da die Straße daran vorbeigeführt wird, verliert es verkehrstechnisch an Bedeutung. 1938 zieht die Feuerwehr mit ihren Fahrzeugen wegen des Platzmangels im Feuerwehrrequisitenhaus an der Gartenstraße ein.


Vor dem Tor entsteht stadtseitig zwischen der neu angelegten Reuttier Straße und der Wallstraße ein Platz, der den Namen Augsburger-Tor-Platz erhält. Die mit der Einweihung der Gänstorbrücke 1912 entstehende Kreuzung zweier wichtiger Straßen wird mit fortschreitender Motorisierung nach 1948 zum Nadelöhr. In diesem Zusammenhang diskutiert man den Abriss des Augsburger Tores, der im Winter 1959/60 für den notwendigen Umbau des Platzes vorgenommen wird. Nach der Zerstörung vieler Gebäude 1945 verändert der Platz durch die Neubauten sein Gesicht.



The Federal Fortifications on the right bank of the Danube were planned with only two exits – to the East and to the West – for traffic to pass through from Ulm to the Ulm Reed. The Augsburg Gate was built between 1844 and 1850 together with the lower Danube junction as a one-lane thoroughfare, with three gates on the town side giving access to the hall built behind it. Due to the high volume of traffic using the gate, it was extensively converted in 1877 to create a second traffic lane.


From 1906 the ramparts were gradually removed up to the Augsburg Gate. As the road was then routed past it, the gate lost all significance for traffic purposes. Owing to a lack of space in the fire station at Garten St, the fire service with all its vehicles moved into the Augsburg Gate in 1938.


On the town side in front of the gate, a square, named Augsburg Gate Square, was created between the newly built Reuttier St and Wall St. When the Gänstor Bridge was opened in 1912 the junction thus formed between these two important roads gradually became a congestion point when the volume of traffic increased after 1948. After much discussion on the subject, the Augsburg Gate was finally demolished in the winter of 1959/60 when necessary redesigning of the square took place. With new buildings replacing the many buildings that had been destroyed, the square gradually acquired a new face.



Bild: Verkehrschaos auf dem Augsburger-Tor-Platz, 1955 (StANU)
HTMLText_53B5619B_7600_3407_41D6_81B7650CC466_mobile.html =
Brücken
/VERBINDUNGEN ZUR INSEL



Die Insel, die zu Neu-Ulm gehört ist durch Brücken mit Ulm und dem eigenen Ufer verbunden. Die Herdbrücke, an der wir hier stehen, führt über die Donau nach Ulm. Die erste dauerhafte Brücke entsteht 1573. Über die volkstümlich »Herbel« genannte hölzerne Brücke ziehen die Viehherden aus Ulm auf die Weide auf dem rechten Donauufer. 1829/32 ersetzen die Königreiche Bayern (wozu das seit 1811 bestehende Neu-Ulm gehörte) und Württemberg die baufällig gewordene Holzbrücke durch eine gemeinsam erbaute steinerne Dreibogenbrücke, die »LudwigWilhelms-Brücke«.


Die Inselbrücke führt als Holzbrücke über die Kleine Donau zum rechten Flussufer und ist im 16. Jahrhundert Teil der Ulmer Stadtbefestigung mit einem Tor auf der Inselseite. Sie wird 1892 durch eine markante Rundbogenkonstruktion aus Eisen ersetzt.


Über die Brücken verkehrt 1897 bis 1945 die Straßenbahn zwischen Ulm und Neu-Ulm. 1945 werden beide Brücken vor dem Einmarsch der Alliierten von deutschen Soldaten gesprengt. Beim Wiederaufbau erfährt der Straßenverlauf auf der Insel eine Begradigung und die Inselbrücke wird nun schräg über die Kleine Donau geführt, wobei Tuffsteine der alten Bundesfestung Verwendung finden. Die Herdbrücke wird 1947 - 1949 als eine der ersten Brücken in Deutschland in Spannbeton-Technik errichtet. Sowohl Herdbrücke als auch Inselbrücke werden am Schwörmontag 1949 eingeweiht.


The island is connected to both river banks by bridges. The Herd Bridge spans the Danube to the left bank. It was built on this spot in 1566 and 1569/73. Cattle herds were driven from Ulm to grazing lands on the right bank of the Danube across a wooden bridge known locally as the Herbel. In 1829/32 the Kingdoms of Bavaria and Württemberg jointly built a triple-arch stone bridge named “Ludwig-Wilhelms-Bridge” to replace the wooden bridge which had fallen into disrepair.


The Island Bridge was a wooden construction spanning the Small Danube to the right bank and in the 16th century, fitted with an iron gate on the island side, it was part of the town fortifications of Ulm. It was replaced in 1892 by a distinctive round-arch, iron bridge.


From 1897 to 1945 the tramline crossed the bridges between Ulm and Neu Ulm. Both bridges were destroyed by German soldiers in 1945 before the invasion of allied troops. When the bridges were reconstructed, the road across the island was straightened, so that the island bridge was built diagonally across the Small Danube, using tuff stones from the fortifications. The Danube bridge, again named Herd Bridge, was re-built from 1947-1949 and was one of the first bridges in Germany to be built from pre-stressed concrete. Both the Herd Bridge and the Island Bridge were officially opened on Oath Monday, 8th August 1949.



Bild: Die Brücken zur Insel, ca. 1914 (HdGBW)
HTMLText_68EF69F5_7600_1403_41D3_9DEC4FEC1881_mobile.html =
Donau-Casino
/EHEM. OFFIZIERSKASINO




Das Offizierskasino wird oft mit dem 1899 an der Maximilianstraße gebauten Offizierskasino, das die Stadtverwaltung von 1919 bis 1945 als Rathaus nutzt und das 1945 zerstört wird, verwechselt.


Das Kasino wird für die Offiziere der Pioniere 1938 an der Donau und direkt hinter dem noch vorhandenen Wall und dem Augsburger Tor als Anlage mit Park und geplantem Tennisplatz gebaut und bis 1945 genutzt. Den Haupteingang zur Paulstraße ziert ein imposanter Treppenaufgang mit einem bronzenen Reichsadler über dem Portal.


Ab 1946 finden hier „Displaced Persons“ Unterkunft. Mit der Stationierung der US-Garnison 1951 nutzt die US-Armee das Haus, das sie »Donau-Casino« nennt, ab 1952 als Offiziersclub und Wohnheim. Das Eingangsportal schmückt bis 1991 der bronzene Reichsadler. Im Park werden Parkplätze angelegt. In einer in den 1980er Jahren durchgeführten umfassenden Sanierungs- und Erweiterungsphase erfolgt der Anbau des donauseitigen Flügels und der Ausbau von 17 Hotelzimmern. 1988 wird das nun als »Donau-Club« bezeichnete Offizierskasino wieder eröffnet.


1993 unterschreibt die Stadt den Kaufvertrag für das Offizierskasino und verpachtet es seitdem an Gastronomen. Im Zuge der Umbaumaßnahmen wird der Eingang in den Park verlegt und die Treppenanlage zur Paulstraße entfernt. Nach Schließung des Brauhauses 2020 wird das Casino aktuell unterschiedlich genutzt.



This Officers’ Mess is often confused with the officers’ mess built in 1899 in Maximilian St. and used by the city administration as a Town Hall from 1919 until 1945 when it was destroyed.


The Officers’ Mess was built on the banks of the Danube, directly behind the existing ramparts and the Augsburg Gate in the federal fortifications, for the officers of the Pioneers. It was designed with a surrounding park and tennis court and was used until 1945. On Paul St., an imposing flight of steps led up to the main entrance which was ornamented with a bronze Imperial Eagle and a swastika above the doorway.


From 1946 it was used to accommodate displaced persons. When the US garrison was stationed here in 1951, the US Army used the building, which they named “Donau-Casino”, from 1952 as an Officers’ Club and living quar ters. The Imperial Eagle decorated the entrance until 1991. Part of the park was used as a parking lot. During extensive renovations in the 1980’s, an extension wing with 17 hotel rooms was built towards the Danube. In 1988 the officers’ mess re-opened as the “Donau-Club”.


In 1993 the town signed a purchase contract for the officers’ mess and has leased it out since then as a hotel/restaurant. As part of the conversion work, the entrance was relocated to the park side and the steps leading to Paul St. were removed.



Bild: Offiziersheim der Pioniere, 1940 (StANU)
HTMLText_552C1D49_7600_2C03_41B5_565A2651D0A7_mobile.html =
Donaubad
/AM DONAUUFER



Am Standort des heutigen OrangeCampus stand bis 2019 das Donaubad. In den frühen 1950er Jahren begannen die Planungen für ein gemeinsames Donau- und Freibad der Städte Ulm und Neu-Ulm. Der Standort musste, obwohl durch den Bau eines Kraftwerkes flussabwärts die Strömung reduziert und geregelt werden konnte, auf der strömungsärmeren Neu-Ulmer Seite gewählt werden. Man entschied sich für die noch freie Fläche wenige Meter flussaufwärts vom damaligen „Bad Held“, das seit dem 19. Jahrhundert bestand, und das der geplanten Adenauerbrücke weichen musste.


1955 wurde ein Architekturwettbewerb ausgeschrieben, den der Architekt Hellmut Weber gemeinsam mit dem Gartenarchitekten Richard Schreiner gewonnen hatte. Wichtig war den Städten, dass es neben der Möglichkeit in der Donau zu baden, auch Schwimm- und Kinderbecken im Außenbereich sowie Umkleiden, Duschkabinen und eine Gastronomie gibt. Ebenfalls von Bedeutung für die Standortwahl war potenzielle Erweiterungsmöglichkeit des Areals über den Illerkanal hinaus nach Westen. Eröffnet wurde das Donaubad am 15. März 1959 und bot den Bürger*innen Umkleiden auf zwei Etagen, ein Becken mit Rutsche und ein Kleinstkinderbecken mit Fliesenmosaik-Boden. Damit ist aus einer reinen Bedarfsanstalt ein Freizeitbad geworden.


In den vergangenen Jahrzehnten wurde das Bad immer wieder modernisiert und erweitert. Das Schwimmen in der Donau ist schon länger nicht mehr gestattet. Stattdessen entstand, etwas weiter flussaufwärts auf der anderen Seite des Illerkanals, eine Schwimmhalle und ein Spaßbad mit Wellnessbereichen.



In the plans for Ulm‘s federal fortifications, built on the right bank of the Danube from 1844, there were log cabins to the right and to the left of the arcades. For defence purposes, each log cabin, together with its walled courtyard, incorporated a number of closely placed firing embrasures. The entrance gate was protected by a ditch and bridge.


A partially intact log cabin located to the left of arcade 8 was the only surviving one of six. The entrance gate and the courtyard are still recognizable in slightly changed form. The current main building is based on the ground plan of the log cabin.


A villa at Park St 1 was created in 1919 for the Neu Ulm manufacturer Hans Römer, by converting and extending the log cabin. The plans were drawn up by the architect Hugo Häring(1882-1958) born in Biberach, who, along with Hans Scharoun and Ludwig Mies van der Rohe was one of the great protagonists of the new (organic) architectural movement. The building combines elements of the castle style, including a tower and an entrance hall, with expressionistic ones, such as the porch, battlements and window surrounds. Hans Römer was forced to sell the villa in 1923. After being used for various purposes, it was converted for its current use as a hotel.


Standing in architectural contrast, the villa “Kollmannspark” at Schützen St 72 was built for the trader Paul Greeck of Waldsee, who commissioned Ulm architect Karl Hakh with its design and construction in 1922.



Bild: Blick über´s Donaubad zum Ulmer Münster, ca. 1958 (StANU)
HTMLText_6143878A_7B74_8CC5_41C5_635F9E508655_mobile.html =
Friedenskaserne
/MAXIMILIANSTRASSE



Für die friedenszeitliche Garnison in Neu-Ulm plant König Ludwig I. 1845 eine Kaserne im Südwesten der Festung. Unter der Bauleitung des Königlich-bayerischen Ing.-Oberleutnant Schreiner entsteht sie von 1860 bis 1867 als dreiflügelige Anlage in dem großen Quartier zwischen Bahnhof-, Maximilian-, Kasern- und Ludwigstraße.


Der Kasernenhof wird mit einer Mauer und einer imposanten Toranlage, die eine Marmorbüste König Maximilians II. krönt, zur Maximilianstraße abgeschlossen. Bereits 1863 bezieht das seit 1858 in Neu-Ulm stationierte 1. Bataillon des 12. Infanterie-Regiments die Kaserne und bleibt bis zur Auflösung der Armee im Jahr 1918. Der Volksmund nannte sie deshalb »Zwölferkaserne« und »Maximilianskaserne«.


In die Festlichkeiten zum 100jährigen Bestehen des Regiments, für die sich die Stadt herausputzt, platzt die Nachricht vom Attentat in Sarajevo am 28. Juni 1914, das den Ersten Weltkrieg auslöst. Von 1921 bis 1933 sind die 1. Kompanie des 5. Pionierbataillons und von 1934 bis zur Fertigstellung der Reinhardt-Kaserne 1935 das Pionier-Bataillon 45 (mot.) einquartiert. Außerdem werden die Räume der Kaserne gewerblich und durch Umbau zu Kleinwohnungen privat genutzt. Nach der Zerstörung erhält das Gelände ab 1951 die heutige Bebauung mit Wohn- und Geschäftshäusern sowie dem Heiner-Metzger-Platz.


In 1845, King Ludwig I of Bavaria planned to build a barracks in the south west area of the fortress for use by the peace-time garrison in Neu Ulm. The building of the three-wing complex, erected between 1860 and 1867 on the large site bordered by the Bahnhof St, Maximilian St, Kasern St. and Ludwig St, was overseen by Royal Bavarian Engineer Lieutenant Schreiner.


The barracks yard was enclosed by a wall with an imposing arched gateway crowned with a marble bust of King Maximilian II, which opened onto Maximilian St. As early as 1863 the 1st Battalion of the 12th Infantry regiment, stationed in Neu Ulm since 1858, was quartered in the barracks and remained there until the army was disbanded in 1918. The barracks was known locally as “12th barracks“ and “Maximilian Barracks“.


During the celebrations to mark the centenary of the regiment, an event for which the town had been duly decked out, news arrived of the assassination in Sarajevo on June 28th, 1914 which was to trigger the start of the first World War. From 1921 to 1933 the 1st company of the 5th Pioneer Battalion and from 1934 until the completion of Reinhardt Barracks in 1935 the Pioneer Battalion 45 (mot.) were quartered there. In addition, some of the rooms in the barracks were used commercially or were converted into small, private apartments. After the destruction of the buildings, the site was redeveloped to its current design with residential and commercial property and Heiner-Metzger Square.



.Bild: Die Friedenskaserne in einer Gesamtansicht
HTMLText_5AF1C441_7BF5_8390_41D0_8476C702BD4E_mobile.html =
Glacis
/STADTPARKANLAGE



Das Glacis entsteht als Teil der Bundesfestung Ulm zwischen 1844 und 1848. Obwohl militärtechnisch nur die Erdaufschüttung außerhalb des Festungsgrabens gemeint ist, heißt heute die gesamte Stadtparkanlage mit den Festungsmauern »Glacis«. 1906 beginnt die Stadt als Grundstückseigentümerin des Festungsareals, den östlichen Teil des ganz Neu-Ulm umschließenden Walles abzutragen und zu bebauen.


Nur der hier vor uns liegende westliche Teil zwischen Donau und Memminger Straße bleibt erhalten. 1962 beschließt der Stadtrat die Umwandlung der militärischen Anlage in einen Stadtpark mit Kinderspielplätzen, Wasserspielplatz, Sitzbänken sowie neun Brücken über den Wassergraben der Festungsanlage, hierzulande »Forellenbächle« genannt. Seit 1967 sprudelt im Glacis der erste städtische von Hans Bühler (1915-1974) gestaltete Brunnen.


Seit 1971 können Kinder in einem Verkehrskindergarten üben. 1972 trifft sich Neu-Ulm zum ersten Glacisfest, das 1979 zum Vorwerksfest im Vorwerk 14 wird. Die »Erste Landesgartenschau Baden-Württemberg/Bayern« 1980 lässt das Glacis zum Gartenzimmer der Stadt werden mit zwei neuen Wasserspielflächen, Grillplatz, Fontänen an der Memminger Straße, zwei Blumenrondellen, gastronomischem Angebot und Sitzterrassen für die seit 1980 jährlich stattfindenden Glaciskonzerte.



The Glacis was created between 1844 and 1848 as part of the Federal Fortifications in Ulm. Although from a military point of view the name referred originally only to the earth ramparts bordering the fortress moat, today the whole of the municipal park, including the fortresswalls, is referred to as the “Glacis”. In 1906 the town, as landowner of the fortress site, began to demolish the eastern section of the ramparts surrounding the town of Neu Ulm and to build on the land.


Only the western section seen here between the Danube and Memminger St remained intact. In 1962 the town council decided to redevelop the former military site as a municipal park with playgrounds, a water play area, seats and nine bridges crossing the fortress moat, known locally as the “Trout Stream”. The first municipal fountain, designed by Hans Bühler (1915-1974), has been spouting since 1967 in the Glacis Park. From 1971, children have been able to practise road safety here in a traffic kindergarten.


The first Glacis Festival was held in 1972, and in 1979 it became the “Vorwerk Festival” in Vorwerk 14. The first “State Flower Show Baden-Württemberg/Bavaria”, which was held in 1980, provided an opportunity to transform the Glacis into the garden room of the city. Two new water playgrounds were added, as well as a barbeque area, the fountains on Memminger St, two circular flower beds, a café and terraced-seating for the Glacis concerts held every year since 1980.



Bild: Glacis als intakte Festungsanlage, 1910 (StANU)
HTMLText_63EBEC8E_7A94_BCFE_4189_97554C572818_mobile.html =
Grüne Brücke
/FUSS- UND RADWEG



Der 2019 verlegte Pflasterbelag (Entwurf: Studio Vulkan, München) ist ein „Fenster zur Geschichte“. Die unterschiedlichen Farben der Pflastersteine geben die Umrisse des Festungswalls sowie des „Kriegspulvermagazins I“ wieder, die früher exakt an diesem Ort standen. Die Bundesfestung wurde in den Jahren ab 1843 geplant und von etwa 1844 bis 1855 errichtet. Der Wall selbst und die Gräben sind heute in der gesamten Glacis-Anlage in Teilen noch zu sehen.


Für die Bundesfestung wurde wenige Schritte nördlich von diesem Punkt das sogenannte „Kriegspulvermagazin I“ in den Jahren 1850 bis 1853 als freistehender Bau errichtet. Um es gegen immer stärker werdende Waffen zu sichern wurde es von 1866 bis 1868 mit einem Luftgang (zur Belüftung und Entfeuchtung) umbaut und mit Erde bedeckt. Viele Jahre nachdem die Festung ihre Funktion verloren hatte, wurde das Gebäude 1936 abgebrochen, um Platz zu schaffen für Industriebauten, die ebenfalls heute nicht mehr existieren.


Während der Landesgartenschau 2008 wurde die „Grüne Brücke“ als Achse für den Fuß- und Radverkehr von der Donau über das hiesige Areal und die Vorfeld-Siedlung bis ins Wiley erstellt. Während der Schau befand sich hier noch keine Wohnbebauung, sondern Mustergärten und der Themenbereich „Visionen21“ mit temporären und experimentellen Wohnkonzepten. Die heutige Wohnbebauung entstand erst in den Jahren nach der Gartenschau.


The paved surface laid in 2019 (design: Studio Vulkan, Munich) is a “window onto history”. The variously coloured paving stones follow the outline of the fortification wall and the gunpowder magazine that formerly stood exactly on this site. The federal fortifications were planned in the years from 1843 and were built from 1844 to 1855. Parts of the wall itself and the trenches can still be seen today throughout the Glacis Park.


A few steps to the north of this point, the so-called “war-gunpowder magazine I” was built for the federal fortifications as a detached building in the years between 1850 and 1853. In order to protect it against increasingly powerful weapons, it was surrounded by an air passageway, built from 1866 to 1868 (for ventilation and dehumidification) and covered with earth. In 1936, many years after the fortifications had become defunct, the building was demolished to make room for industrial buildings that also no longer exist today.


During the State Flower Show in 2008 the “Green Bridge” was built for pedestrians and cyclists as a connecting route from the River Danube to the Wiley district, spanning the exhibition area and the Vorfeld residential area. At the time of the Flower Show there were no residential buildings along this route, but rather exhibition gardens and the themed area “Visions 21” with temporary and experimental
housing concepts. The current residential buildings were erected in the years following the Flower Show.


Bild: Festungsplan 1888 (StANU) überlagert mit Pflasterentwurf (Studio Vulkan)
HTMLText_AE16A55A_BEF1_B2A7_41DA_A58E312CCFF9_mobile.html =
HOUSE
/DETAILS


Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi rhoncus lacus eros, nec lobortis sapien pharetra at. Pellentesque eu pharetra tortor, et tempus dolor.


Proin vel sem id sapien tincidunt ultrices et et lorem. Suspendisse ultrices tristique ante, quis rhoncus nibh iaculis vitae. Mauris gravida sed dui ac gravida. Sed ultricies nisi metus, in ultricies ligula facilisis sit amet. Etiam id ex quis felis lobortis tristique. Phasellus vel porttitor tortor, sit amet pellentesque turpis.
HTMLText_531B0FF3_7600_2C07_41CD_C30B3DE12C89_mobile.html =
Insel
/ZWISCHEN ULM & NEU-ULM



Bereits im Mittelalter ist die Donauinsel Brückenkopf der Befestigungsanlagen der Reichsstadt Ulm. 1375 erfolgt der Ausbau zu einer befestigten Siedlung. 1552 werden die Häuser der Garnsieder abgebrochen und
die Insel 1564 neu befestigt. Gartenanlagen von Ulmer Bürgern entstehen.


Als Ulm 1802 in das Königreich Bayern eingegliedert wird, gelangt auch das Ulmer Territorium auf der rechten Donauseite mit der Insel an Bayern. Im Pariser Staatsvertrag von 1810 wird die Grenze zwischen
Bayern und Württemberg auf der Mitte der Donau festgelegt. Mit dieser »Napoleonischen Flurbereinigung« bleibt das rechte Donauufer mit der Insel bayerisch, Ulm und das linke Donauufer werden württembergisch.


In der Folge genehmigt König Max I. Joseph 1811 die Bildung einer »Gemeinde Ulm auf dem rechten Donauufer«, aus der sich die Stadt Neu-Ulm entwickelt. Nach 1812 baut Bayern hier eine kleine Kaserne,
ein Wach-, ein Waag- und ein Zollhäuschen sowie das Landgericht. Ab 1870 erfolgt die Bebauung der Insel mit Wohn- und Geschäftshäusern, von denen viele 1945 zerstört werden.


Das Sparkassengebäude beherbergt nach seinem raschen Wiederaufbau nach dem Krieg vorübergehend das Rathaus. Dieses Gebäude steckt auch heute noch in Teilen im aufgestockten Altbau der Sparkasse, erkennbar unter anderem an Fassadenplastiken von Martin Scheible (1873-1954) über dem Eingang.


As early as the Middle Ages, the island was a bridgehead of the fortifications of the Reich Town of Ulm. The building of a fortified settlement was begun in 1375. In 1552 the houses of the yarn boilers were demolished and the island was re-fortified in 1564. The inhabitants of Ulm laid out gardens here.


When Ulm became part of the Kingdom of Bavaria in 1802, the island and the Ulm territory on the right bank of the Danube also fell to Bavaria. In the State Treaty of Paris from 1810, the middle of the Danube was designated as the border between Bavaria and Württemberg. This Napoleonic reallocation of land meant that the right bank of the Danube, together with the island, remained Bavarian whereas Ulm and the left bank were allocated to Württemberg.


As a consequence, King Max I-Joseph consented to the building of a “municipality of Ulm on the right bank of the Danube” in 1811, from which the town of Neu Ulm developed. After 1812 Bavaria built a small barracks here, with a guard house, a weighing house and a customs house as well as the district court. From 1870 a residential and commercial building programme was carried out on the island. Many of the buildings were destroyed in 1945.


After the destruction of Neu Ulm Town Hall in 1945, the municipal administration offices were accommodated from 1947 to 1954 in the Savings Bank. As the streets were both lengthened and broadened, very few new houses were built.



Bild: Plan der Insel, ca. 1830 (BayHStAM)
HTMLText_515624A5_7600_3C03_41CC_98EB6E653214_mobile.html =
Josef Kollmann
/NAMENSGEBER DES PARKS




Der am 25. März 1855 in Remnatsried (Allgäu) geborene Josef Kollmann darf wegen seiner Begabung das Gymnasium in Augsburg besuchen. 1878 bis 1880 studiert er in München Jura. Erste Anstellungen findet er bei der Stadt Augsburg und in Kaufbeuren.


1884 stellt sich Josef Kollmann 30jährig in Neu-Ulm zur Wahl des rechtskundigen Bürgermeisters. In seiner Amtszeit von 1885 bis 1919 gehört die Urbanisierung mit dem Bau von Gehwegen, Straßen, dem Schlachthof, der Wasser-, Strom- und Gasversorgung sowie sozialer Einrichtungen wie Krankenhaus,
Leihanstalt, Armenhaus, Stadtstift, Turnhalle zu seiner Hauptaufgabe. Er bewirkt die »Einreihung unter die unmittelbaren Städte« Bayerns zum 1. März 1891. Daneben setzt er sich für ein gutes Verhältnis zu Ulm ein, das sich z. B. im ersten Städtevertrag von 1899 niederschlägt, in dem u.a. der Bau des Illerkanals mit den beiden Kraftwerken und der Gänstorbrücke festgelegt sind.


Einen wichtigen Meilenstein setzt er 1906 mit dem Kauf der Grundstücke der Bundesfestung. Die Verschiebung der Rayongrenzen der Bundesfestung und die neu gewonnene Baufläche löst einen Boom im Wohnungsbau und bei der Industrialisierung aus.


In Anerkennung seiner Verdienste um Neu-Ulm wird ihm vor 1912 vom König der Titel Hofrat und 1919 das Ehrenbürgerrecht der Stadt verliehen. Josef Kollmann stirbt am 21. März 1932 in Neu-Ulm.



Josef Kollmann, born on March 25, 1855 in Remnatsried (Allgäu) won a scholarship to the Grammar School in Augsburg. From 1878 to 1880 he studied law in Munich. His first employment was with the town administration in Augsburg and Kaufbeuren.


In 1884, at the age of 30, Josef Kollmann ran for election as Mayor of Neu-Ulm. His main achievements during his period of office from 1885 to 1919 were the urbanisation of the town with the construction of footpaths and roads, the provision of water, electricity and gas supplies and the building of the abattoir and social amenities such as the hospital, the municipal pawnshop, the poorhouse, the home for the elderly and the gymnasium. He also achieved for Neu- Ulm the status of “Free Bavarian Town” on March 01, 1891. He fostered good relations with Ulm, as reflected in the first treaty of 1899 between the towns, which set out, among other things, the building of the Iller Canal with the two water-power generators and the construction of the Gänstor Bridge.


He set a further milestone in 1906 with the purchase of plots of land that were formerly part of the Federal Fortifications. The shifting of the Rayon boundary of the Federal Fortifications and the newly acquired building land triggered a boom in residential building and industrialisation.


In recognition of his services to the town of Neu-Ulm he was made an honorary citizen in 1919, when the title of Privy Councillor was conferred on him by the king before 1912. Josef Kollmann died on March 21, 1932 in Neu-Ulm..



Bild: Josef Kollmann (vor Podest, 1. v.l.) bei der Einweihung der Neuen (Gänstor-)Brücke, 1912 (StANU)
HTMLText_52E4913F_7600_147F_41D4_7936ACAD637F_mobile.html =
Krankenhaus
/HEUTE DIE DONAUKLINIK



Der Vorgängerbau wird 1844 in der Friedrichstraße 23 ½ (heute HermannKöhl-Straße) bezogen. In der Krankenhausstraße zwischen Proviantamt und Friedensspital der Bundesfestung lässt Bürgermeister Josef Kollmann 1887 ein neues städtisches Krankenhaus bauen. Weitere soziale Einrichtungen folgen: das städtische Leihhaus und das Armenhaus 1888. 1903 eröffnet das Stadtstift als Altersheim seine Pforten.


Die ständige Raumnot des städtischen Krankenhauses verringert sich in den Ausbau- und Erweiterungsphasen von 1934/35 und 1966 bis 1973, wofür das Armenhaus und das Leihhaus weichen müssen. 1971 eröffnet im 1956 gebauten 1. Schwesternwohnheim eine Krankenpflegehelferinnenschule, gleichzeitig startet der Bau des 2. Schwesternwohnheimes.


Mit dem Verlust der Kreisfreiheit geht das Krankenhaus 1975 in die Zuständigkeit des Landkreises über. Auf der Donauseite entsteht der markante 1983 vom Architektenteam Kubanek/Müller/Röder entworfene »Rundling«, dessen Außenfassade der Künstler Tomitaro Nachi (1924-2007) gestaltet.


1997 erhält das Krankenhaus den Namen Donauklinik. Das Stadtstift weicht 1997 dem 2000 eingeweihten Erweiterungsbau. Seit 1. Januar 2005 gehört die Donauklinik Neu-Ulm zur Kreisspitalstiftung Weißenhorn. 2009 wird anstelle des ältesten Teils des städtischen Krankenhauses der Umbau eingeweiht.


The previous hospital building at Friedrich St. 23 ½ (today Hermann-Köhl-Straße) was occupied in 1844. In 1877 Mayor Josef Kollmann had a new municipal hospital built between the Provisions Office and the Peace Hospital of the Federal Fortifications in what is now Krankenhaus St. Other social amenities followed: the municipal pawnshop and the poorhouse in 1888 and the home for the elderly in 1903.


The chronic shortage of space in the municipal hospital was relieved by extensions built in 1934/35 and from 1966 to 1973, for which the poorhouse and the pawnshop had to make way. In 1971 a school for auxiliary nurses was opened in the 1st nurses’ home built in 1956 and at the same time, the building of a 2nd nurses’ home was started.


In 1975, with the loss of New Ulm’s status as a town administered as an independent district [county], the hospital fell to the administration of the district (county). On the side facing the Danube, the distinctive circular façade designed by architects Kubanek/Müller/Röder was executed by the artist Tomitaro Nachi (1924-2007) in 1983.


In 1997 the hospital was renamed Donauklinik. The home for the elderly was demolished to make way for an extension opened in 2000. Since January 1st 2005, the Donauklinik Neu-Ulm has belonged to the District Hospital Foundation in Weissenhorn. A new building replacing the oldest part of the municipal hospital is due to open in 2009.



Bild: Der erste Trakt des Krankenhauses mit Diakonissen, 1900 (StANU)
HTMLText_60A751B6_7A8B_867C_41A5_FA934690360D_mobile.html =
Kriegsende 1945
/US-TRUPPEN IN NEU-ULM



Nach den verheerenden Luftangriffen des Zweiten Weltkrieges auf die Doppelstadt rückten die US-Truppen Ende April 1945 zunächst in Ulm ein, und überquerten am 23.04. die Donau mittels einer Schwimmbrücke aus „Kriegsbrückengerät“ auf Höhe Offenhausen. Die eigentlichen Donaubrücken waren zuvor von den zurückweichenden deutschen Truppen gesprengt worden.


End of the War - After the horrific bombing raids on the two towns during the Second World War, US troops marched first into Ulm at the end of April 1945 and then crossed the Danube at Offenhausen on 23.4. by a pontoon from the “war bridges equipment”. The Danube bridges themselves had previously been blown up by retreating German troops.h 17 hotel rooms was built towards the Danube. In 1988 the officers’ mess re-opened as the “Donau-Club”.



Bild: Behe (StANU)
HTMLText_5219DA67_7600_140F_41B9_1EC3BBC16E46_mobile.html =
Römervilla
/GLACIS-WEST



Der Bau der Bundesfestung Ulm auf dem rechten Donauufer ab 1844 sieht links und rechts der Caponniere ein Blockhaus vor. Zur Verteidigung besitzen das Blockhaus und der von einer Mauer umfasste Vorhof ringsum eine dichte Folge von Gewehrscharten. Das Zugangstor ist durch einen Graben mit Brücke geschützt.


Das links der Caponniere 8 gelegene Blockhaus ist als einziges von sechs teilweise erhalten. Das Zugangstor und der Vorhof sind leicht verändert noch zu erkennen. Der Grundriss des Blockhauses bildet das Hauptgebäude.


Für den Neu-Ulmer Fabrikanten Hans Römer entsteht durch den Umbau und eine Erweiterung des Blockhauses die 1919 fertiggestellte Villa Parkstraße 1. Die Pläne stammen vom in Biberach geborenen Architekten Hugo Häring (1882-1958), der neben Hans Scharoun und Ludwig Mies van der Rohe zu den Großen des Neuen (organischen) Bauens gehört. Der Bau verbindet Elemente des Burgenbaus – u.a. Turm und Eingangshalle – und des Expressionismus – u.a. Portal, Zinnenkranz und Fenstereinfassungen. Der Bauherr muss das Haus 1923 verkaufen. Nach verschiedenen Verwendungen wird es umgestaltet und beherbergt ein Hotel.


In architektonischem Kontrast lässt der aus Waldsee stammende Händler Paul Greeck die Villa am „Kollmannspark“, Schützenstraße 72 vom Ulmer Architekten Karl Hakh 1922 erbauen.



In the plans for Ulm‘s federal fortifications, built on the right bank of the Danube from 1844, there were log cabins to the right and to the left of the arcades. For defence purposes, each log cabin, together with its walled courtyard, incorporated a number of closely placed firing embrasures. The entrance gate was protected by a ditch and bridge.


A partially intact log cabin located to the left of arcade 8 was the only surviving one of six. The entrance gate and the courtyard are still recognizable in slightly changed form. The current main building is based on the ground plan of the log cabin.


A villa at Park St 1 was created in 1919 for the Neu Ulm manufacturer Hans Römer, by converting and extending the log cabin. The plans were drawn up by the architect Hugo Häring(1882-1958) born in Biberach, who, along with Hans Scharoun and Ludwig Mies van der Rohe was one of the great protagonists of the new (organic) architectural movement. The building combines elements of the castle style, including a tower and an entrance hall, with expressionistic ones, such as the porch, battlements and window surrounds. Hans Römer was forced to sell the villa in 1923. After being used for various purposes, it was converted for its current use as a hotel.


Standing in architectural contrast, the villa “Kollmannspark” at Schützen St 72 was built for the trader Paul Greeck of Waldsee, who commissioned Ulm architect Karl Hakh with its design and construction in 1922.



Bild: Zeichnung eines Blockhauses aus der Vogelperspektive , M. Burger
HTMLText_6D43A845_7600_7403_41BB_9A1BE0C46AB6_mobile.html =
Schopperplätze
/AM DONAUUFER




Im 16. Jh. beginnt der Bau von als »Ulmer Schachteln« bekannten Schiffen hier an der Donau auf den so genannten Schopperplätzen. »Schoppen« steht in der Region für hineinstopfen, beim Schiffsbau stopfen sie Moos in die Fugen zum Abdichten des Bootes.


Auf dem Areal entstehen ab 1844 die Anlage der Bundesfestung und das 1866 fertig gestellte, dreiflügelige Friedensspital, das nach 1871 Garnisonslazarett genannt wird.


Nach Auflösung der Armee 1918 richtet die Stadt im westlichen Teil Wohnungen und im östlichen Teil Amtsräume ein. Nach Beseitigung der Kriegsspuren 1945 erfüllt das Gebäude wieder die alten Funktionen. An der heutigen Silcherstraße direkt neben der Bahnlinie wird 1867 die Chevauxlegers-Kaserne für die leichte Ausfallreiterei mit dreiflügeligem Unterkunftsgebäude, Stallungen, Reithalle und Reitbahn eingeweiht, die später die Bespannungsabteilung des Fußartillerie-Regiments zur Unterbringung von Pferden und Gespannfahrern nutzt.


Nach 1918 beziehen mehrere Firmen die Räume. Die Gebäude, die den Krieg überstanden, weichen in den 1970er Jahren dem Bau des vom Münchner Architekten Bernhard v. Busse entworfenen Kultur- und Tagungszentrums. Das am 10. Juni 1977 eröffnete Edwin-Scharff-Haus ist nach dem in Neu-Ulm geborenen Bildhauer benannt. Es beherbergt bis 1999 das EdwinScharff-Museum.



In the 16th century the building of boats, the so-called “Ulmer Schachteln” (“Ulm boxes”) began on certain
sites called Schopperplätze. Schoppen is a regional expression for stuffing and refers to the stuffing of moss into the gaps between the planks of the boats to make them watertight.


From 1844 the “Federal Fortifications” were constructed on this site and the three-winged “Friedensspital”,
known from 1871 as “Garnison Hospital”, was completed in 1866.


After disbandment of the Army in 1918, the town council converted the western part into apartments and the eastern part into offices. After renovation of war damages in 1945 it was returned to its original use. In 1867 the “Chevauxleger Barracks”, which included a threewinged accommodation block, stables, a riding course and an arena for the use of the Sortie Cavalry, was officially opened on what is today Silcher St, adjacent to the railway line. It was later used by the harnessing unit of the infantry artillery regiment to accommodate horses and wagon drivers.


Several businesses occupied the buildings after 1918. In the 1970´s, the buildings that had survived the war made way for a new Culture and Conference Centre designed by the Munich architect Bernhard v. Busse. The EdwinScharff-Haus, named after the sculptor who was born in Neu-Ulm, was opened on 10th June 1977. It housed the Edwin Scharff Museum until 1999.



Bild: Schopperplätze und Holzlager vor Ulmer Kulisse 1679, StANU



HTMLText_563D15C9_7600_7C00_41D3_60B0622CB2E1_mobile.html =
Schwal
/DONAU-INSEL




Der Schwal ist der flussabwärts gelegene Teil der Insel. Hier entsteht in der Kleinen Donau mit dem »Rückschwall« (Rückstau) durch die schneller fließende Donau eine seichte Stelle.


Seit dem Mittelalter nutzen die Ulmer den Schwal als Ein- und Ausschiffungsplatz. Flöße sind das einzige Verkehrsmittel auf Iller und Donau, bis um 1570 besonders flach im Wasser liegende Schiffe gebaut werden können. Die »Zillen«, die wegen ihres Aussehens den Spottnamen »Ulmer Schachteln« tragen oder wegen des regelmäßigen Fahrplans »Ordinari-Schiffe« heißen, verkehren als Fracht- und Personenschiffe bis ins Schwarze Meer.


1733 wird mit der Verstärkung der städtischen Festungsanlage Ulms auch der Schwal befestigt. Im 18. Jahrhundert wandern Schwaben und Süddeutsche aus wirtschaftlicher Not von hier mit dem Schiff aus: die »Donauschwaben«. Der Staatsvertrag zwischen Bayern und Württemberg von 1821 sichert der Stadt Ulm das Eigentum und die Nutzung des Schiffsplatzes zu. Die letzte Ulmer Frachtzille nach Wien fährt 1897 ab.


1931 erwirbt die Stadt Neu-Ulm den Schwal. Das von dem Bildhauer Edwin Scharff (1887-1955) aus Steinen der Festung geschaffene Ehrenmal für die Gefallenen des Ersten Weltkrieges wird 1932 eingeweiht und 1952 den Opfern des Zweiten Weltkrieges gewidmet. Zur Landesgartenschau 1980 wird der heutige Park angelegt.



The “Schwal” is the part of the island in the Danube that lies downstream. At this point the Small Danube forms ashallow backwater set apart from the faster flowing Danube.


Since t he middle ages, t he people of Ulm used the “Schwal” as a boat landing stage. Rafts were the only type of craft used on the Iller and Danube rivers until the advent of particularly flat boats that were first
built around 1570 . These flat-bot tomed barges, called “Zille”, which were nicknamed “Ulmer Schachteln” (Ulm boxes) because of their appearance or “Ordinari-Schiffe” (regular boats) owing to their regular time table, carried freight and passengers as far as the Black Sea.


When Ulm’s municipal fortifications were reinforced in 1733, stone walls were also built around the “Schwal”. In the 18th century, Swabians and South Germans emigrated from here by boat as economic refugees known as the “Donauschwaben” (Danube Swabians). The State Treaty of 1821 between Bavaria and Württemberg secured the rights of ownership and usage of the boat landing stage to the town of Ulm. The last freight barge from Ulm departed for Vienna in 1897.


In 1931 the town of Neu Ulm purchased the Schwal. The memorial to the victims of WWI, created by the sculptor Edwin Scharff (1887-1955) from stones taken from the fortifications, was unveiled in 1932 and was also dedicated in 1952 to the victims of WWII. The present park was laid out for the State Flower Show in 1980.



Bild: Fabrikbauten auf dem befestigten Schwal (HdGBW,)
HTMLText_6BA9FC1C_7603_EC01_41BF_02B76C6A5915_mobile.html =
Stadtsteg
/AM DONAUUFER




Mitten in der Stadt: orangefarbene Bänke, beleuchtet von Lampenschirmen, die an Wohnzimmer erinnern, großformatige Buchstaben in weiß auf einem roten Bodenbelag, der sich im befahrbaren Bereich der Maximilianstraße in grün fortsetzt. Der „Stadtsteg für Neu-Ulm“ des belgischen Künstlers Jozef Legrand fällt auf im Stadtbild. Die sechs Bänke mit dazugestellten Lampen nehmen die Formen einer monumentalen Inneneinrichtung an und unterscheiden sich deutlich von Sitzmöbeln oder Beleuchtungen, wie sie anderswo zum öffentlichen Raum gehören. Wer die Großbuchstaben liest, merkt schnell, dass es sich um Aussprüche handelt, die der Künstler so vor Ort gehört haben könnte: „Net gschimpft, isch globt genuag.“



In the middle of the city: orange-colored benches, illuminated by lampshades reminiscent of living rooms, large-format letters in white on a red floor covering, which continues in green in the pedestrian area of Maximilianstrasse. The "Stadtsteg für Neu-Ulm" by the Belgian artist Jozef Legrand stands out in the cityscape. The six benches with lamps placed next to them take on the form of a monumental interior design and differ significantly from the seating furniture or lighting that is part of public space elsewhere. Anyone who reads the capital letters quickly realizes that these are statements that the artist might have heard on the spot: "Not scolding is praised enough."



Bild: Maxplatz, 2008 (StANU)
HTMLText_60C6AD82_7A9B_BF0D_41C0_64E9F52D8A62_mobile.html =
Trassmühle
/AM DONAUUFER



Die Trassmühle, von dem Ingolstädter Zimmermann Josef Ulrich 1844 als Schiffsmühle gebaut, wird 1844 in der Nähe des Augsburger Tores verankert. Sie dient zum Mahlen des Steinmehls als Bindemittel für den Festungsbau. Nach dem Festungsbau arbeitet sie hier an dieser Stelle weiter, bis die restlichen Teile 1957 abgebrochen werden. Zur Erinnerung steht seit 1963 ein Stein in der Parkanlage, der die Geschichte ausführlich beschreibt.


Nach dem Fall der Festungseigenschaft für die Hauptumwallung 1906 kann nun auch an der Straße vor dem Augsburger Tor in Stein gebaut werden. Der Architekt Friedrich Schäfer errichtet 1909 in der Nähe der Trassmühle seine imposante Villa.


An der Kantstraße wird 1983 auf dem Gebiet der seit 1945 bestehenden Kleingartenanlage das von dem Architekturbüro Glöckler aus Ulm entworfene Landratsamtsgebäude - im Volksmund Kupferburg genannt - eingeweiht.


Neben der Herbelwiese – heute Rathaus- und Johannesplatz – erstreckt sich das Herbelhölzle ab hier an der Donau entlang nach Offenhausen. Für die Landesgartenschau 1980 wird der 9 ha große Wald als Übergang von der Stadtlandschaft in freie Landschaft durch mit Natursteinen gestalteten Sitzflächen, Angelmöglichkeiten und Spielplätzen aufgewertet. Seit 2007 durchzieht die vom Freistaat Bayern gebaute Hochwasserschutzanlage das Gebiet.


The Trass Mill, built as a ship’s mill in 1844 by the Ingolstadt carpenter Josef Ulrich, was anchored near the Augsburg Gate in 1844. It was used to mill rock flour used as a binder in the construction of the fortress. After completion of the fortress it remained in operation at this site until the last parts were demolished in 1957. A commemorative stone placed in the park in 1963 describes its history in detail.


When the main ramparts lost their status as a fortress in 1906, buildings made of stone were finally permitted along the road leading to the Augsburg Gate. In 1909 the architect Friedrich Schäfer built his imposing villa close to the Trass Mill.


In 1983 the Regional Administrative Offices designed by Glöckler, a firm of architects in Ulm, and known locally as the „Copper Castle“, was opened in Kant St on a site used since 1945 as allotments.


Adjacent to the Herbel meadow – today the Town Hall and Johannesplatz – the Herbel woods stretched from here along the Danube to Offenhausen. For the Regional Flower Show in 1980, 9 hectares of woodland were redeveloped to provide seating areas in natural stone, fishing grounds and playgrounds, forming a transition zone between the urban centre and its rural surroundings. Flood barriers erected by the Bavarian Free State have protected this stretch of river bank since 2007.



Bild: Augsburger Straße bei der heutigen Kantstraße, 1922 (Luftbild Strähle nachcolloriert)
HTMLText_ED5E1B35_F641_F1FF_41EE_7A94957BBEE7_mobile.html =
Um die Stadt, durch's Glacis und an der Donau
/NEU-ULMER STADTGESCHICHTEN


.


Auf dieser Tour spazieren wir bei bestem Sonnenschein durch und vor allem um unsere Stadt. Entlang der Donau und vorbei an der Bundesfestung lassen sich viele Aspekte der Stadtgeschichte ablesen, die hier auf zahlreichen historischen Fotos und Infotafeln erläutert werden. Dabei begegnen wir natürlich dem (wenn auch inoffiziellen) Wahrzeichen Neu-Ulms, dem Wasserturm von 1899, der Donauklinik, und vielen Bauten der Bundesfestung. Kommen Sie mit!


About the Tour
On this tour we walk in the best sunshine through and especially around our city. Along the Danube and past the Bundesfestung, many aspects of the city's history can be read, which are explained on numerous historical photos and information boards. Of course, we will encounter the (unofficial) landmark of Neu-Ulm, the water tower from 1899, the Donauklinik, and many buildings of the Federal Fortress. Come along!



Bild: Neu-Ulmer Wasserturm, StANU
HTMLText_5433FE12_593D_C0B1_41C6_FB30D8BA4BFC_mobile.html =
Um die Stadt, durch's Glacis und an der Donau
/NEU-ULMER STADTGESCHICHTEN


.


Proin vel sem id sapien tincidunt ultrices et et lorem. Suspendisse ultrices tristique ante, quis rhoncus nibh iaculis vitae. Mauris gravida sed dui ac gravida. Sed ultricies nisi metus, in ultricies ligula facilisis sit amet. Etiam id ex quis felis lobortis tristique. Phasellus vel porttitor tortor, sit amet pellentesque turpis.


Nam ornare at nibh eget venenatis. Nullam cursus metus tincidunt, tempus odio ac, tincidunt lectus. Donec nulla mi, condimentum ac faucibus in, consectetur nec lectus. Praesent ex enim, sollicitudin a dictum at, interdum sit amet augue. Vivamus auctor ultrices dui. Cras egestas ipsum vitae massa condimentum condimentum. Sed molestie fringilla diam nec euismod. In posuere mauris eget ex molestie, vitae efficitur lacus auctor.


Fusce vitae consectetur turpis. Praesent semper euismod sapien, eget viverra enim venenatis sed. Nunc dolor lorem, faucibus in vulputate sed, tempus sed elit. Nullam tincidunt viverra purus eget condimentum. Fusce congue dictum bibendum.
HTMLText_69C7FC20_7600_EC01_419C_2B7E81CE94E8_mobile.html =
Wasserturm
/IM KOLLMANNSPARK




Der Neu-Ulmer Wasserturm im Kollmannspark ist ein beliebtes Wahrzeichen der Stadt. Für die zentrale städtische Wasserversorgung errichtet die Stadt in den Jahren 1898 bis 1900 das Wasserwerk mit Pumpstation, Wasserturm und Wasserleitungsnetz. Am 24. Oktober 1900 findet die öffentliche Übergabe statt.


Der 47 m hohe Wasserturm wird auf dem 1853 gebauten Kriegspulvermagazin in der intakten Festungsanlage gebaut. Der Hochbehälter ist eine Stahlkonstruktion, die durch Putz und Stuck verblendet ist. Im Krieg wird er beträchtlich beschädigt. 1953 entfernt man die neubarocke Treppe. Im Zuge der Modernisierung der Wasserversorgung wird der Wasserturm 1964 außer Betrieb genommen.


Der 1910 am Wasserturm angelegte Park lädt in einer kreisförmigen Wegestruktur um frei stehende, dem Dichter Schiller und dem bayerischen Prinzregenten Luitpold gestiftete Bäume zum Flanieren ein. Nach dem 2. Weltkrieg verwildert der Park. 1994 bis 1996 saniert die Stadt das Kriegspulvermagazin und gestaltet den Park um. Seit 1997 findet jährlich das Kinderfest hier statt.


Der Park ist nach Hofrat Josef Kollmann (1855-1932) benannt, der von 1885 bis 1919 Bürgermeister ist und viele Projekte durchführt wie den Bau öffentlicher Gebäude, die Wasser- und Energieversorgung und eine Grundstückspolitik für die Zukunft der Stadt betreibt.



The Neu Ulm Water Tower in Kollmann Park is a popular landmark of the town. In the years from 1898 to 1900, the town built the waterworks with a pumping station, water tower and supply network for the central municipal water supply. It was officially put into service on October 24th, 1900.


The 47-m-high water tower was built on the gunpowder magazine dating from 1853 in the intact fortifications. The elevated tank is a steel construction faced with plaster and stucco. It suffered extensive damage during the war. In 1953 the neobaroque steps were removed. During modernization of the water supply in 1964 the water tower was taken out of operation.


The park around the water tower, laid out in 1910 with circular paths and widely spaced trees dedicated to the poet Schiller and the Bavarian Prince Regent Luitpold, offered the perfect setting for promenading. After WW II the park became a wilderness. From 1994 to 1996 the town renovated the gunpowder magazine and re- designed the park. It has been the venue for the annual children’s festival since 1997.


The park is named after Privy Councillor Josef Kollmann (1855-1932), who was Mayor from 1885 to 1919 and was responsible for many projects such as public buildings, water and electricity supplies and for future-oriented land development policies.



Bild: Wasserturm und Verwaltungsgebäude im Bau, 1899 (StANU)
HTMLText_D08CFB28_C8CE_D66D_41E6_4B34F920EFD1_mobile.html =
Wasserturm
/DAS WAHRZEICHEN




Bis heute eines der Wahrzeichen des Wiley und auch der Stadt Neu-Ulm: Der US-Wasserturm. Die US-Garnison wurde von Anbeginn an über eigene Pumpstationen in den Illerauen mit Trinkwasser versorgt. Man ging davon aus, dass im Krisen- oder Kriegsfall die Versorgung durch die städtischen Wassernetze unterbrochen, oder noch schlimmer: vergiftet werden könnte. Der Strom, der im Notfall von Generatoren hätte erzeugt werden können, wurde von den in Europa üblichen 220 Volt auf den US-Standard mit 110 Volt heruntertransformiert.



WATER TOWER
One of the landmarks of Wiley and of the town of Neu-Ulm even today: The US water tower. From the very beginning, drinking water was supplied to the US garrison via its own pump station in the Iller wetlands. It was assumed that in times of crises or war the municipal water supply might be cut off or, even worse, poisoned. The electricity supply, which could only have been generated in emergencies using generators, was transformed from the European standard 220 Volt to the US standard 110 Volt.tum.



Bild: StANU, nachkoloriert



HTMLText_E9C0D544_C9C7_4F99_41E6_EC333712E983_mobile.html =
Wasserturm
/Das Wahrzeichen




Bis heute eines der Wahrzeichen des Wiley und auch der Stadt Neu-Ulm: Der US-Wasserturm. Die US-Garnison wurde von Anbeginn an über eigene Pumpstationen in den Illerauen mit Trinkwasser versorgt. Man ging davon aus, dass im Krisen- oder Kriegsfall die Versorgung durch die städtischen Wassernetze unterbrochen, oder noch schlimmer: vergiftet werden könnte. Der Strom, der im Notfall von Generatoren hätte erzeugt werden können, wurde von den in Europa üblichen 220 Volt auf den US-Standard mit 110 Volt heruntertransformiert.



WATER TOWER
One of the landmarks of Wiley and of the town of Neu-Ulm even today: The US water tower. From the very beginning, drinking water was supplied to the US garrison via its own pump station in the Iller wetlands. It was assumed that in times of crises or war the municipal water supply might be cut off or, even worse, poisoned. The electricity supply, which could only have been generated in emergencies using generators, was transformed from the European standard 220 Volt to the US standard 110 Volt.tum.



Bild: StANU, nachkoloriert



HTMLText_62E10EA1_7BBC_9CE5_41BE_551C1B59624D_mobile.html =
von Gravenreuth
/DER GRÜNDUNGSVATER



Am 28. März 1771 wird Karl Ernst von Gravenreuth in Stenay (Lothringen) geboren. Seine Kindheit verbringt er mit dem späteren bayerischen König Max I. Joseph am Hof des Herzogs von Zweibrücken. Nach dem Jurastudium in Göttingen erhält er 1794 dort seine erste Anstellung. Ab 1800 im Auswärtigen Dienst tätig, handelt er die Belohnung Bayerns für die Unterstützung Frankreichs aus, die der Vertrag von Brünn vom 10. Dezember 1805 besiegelt.


1807 übernimmt Gravenreuth das Amt des Generalkommissärs der Provinz Schwaben (ab 1808 Oberdonaukreis). Sein Amtssitz ist bis 1810 Ulm. Er bekleidet dieses Amt bis 1825 in Augsburg. In dieser Funktion überwacht er die Umsetzung der Pariser Verträge von 1810, die die neue Grenze zwischen Bayern und Württemberg zum 1. November 1810 festlegen. Der Verdienst für Neu-Ulm ist sein Beharren auf dessen Gründung wegen der strategisch guten Lage vor der Herdbrücke nach Ulm. Nach mehreren Anläufen gibt König Max I. Joseph am 7. April 1811 die Zusage für die Gründung von „Ulm auf dem rechten Donauufer“. 1817 wird Gravenreuth Staatsrat.


In Anerkennung seiner Verdienste erhält er ein Lehen in Affing und 1825 den Grafentitel. Graf Karl Ernst von Gravenreuth stirbt am 26. September 1826 in Augsburg. Als Ehrung des Gründungsvaters von Neu-Ulm wird der 2013 neu gestaltete Platz „Karl-von-Gravenreuth-Platz“ benannt.


Karl Ernst von Gravenreuth was born on March 28, 1771 in Stenay (Lothringen). He spent his childhood together with the later King Max I. Joseph of Bavaria at the court of the Duke of Zweibrücken. After studying law in Göttingen he took up his first post there in 1794. Employed in the Foreign Office from1800, he negotiated Bavaria’s rewards for supporting France, which were sealed in the Treaty of Brünn of December 10, 1805.


In 1807, Gravenreuth took over the office of General Commissioner for the Province of Schwaben (from 1808 Upper Danube District). Until 1810, Ulm was his seat of office. He held the office until 1825 in Augsburg. In this capacity he monitored the implementation of the Paris Treaties of 1810, which defined the new border between Bavaria und Württemberg as of November 01, 1810. His benefit to Neu-Ulm was his insistence on it being established owing to its strategically good location in front of Herd Bridge giving access to Ulm. After several attempts, King Max I. Joseph finally consented to the founding of “Ulm on the right bank of the Danube” on April 07, 1811. Gravenreuth became a State Councillor in 1817.


In recognition of his services he was granted a fiefdom in Affing and the title of count was conferred on him in 1825. Count Karl Ernst von Gravenreuth died on September 26, 1826 in Augsburg. In honour of the founding father of Neu-Ulm, the square newly designed in 2013 was named “Karl-von-Gravenreuth-Platz”.



.Bild: Graf Karl von Gravenreuth (Familie von Gravenreuth)
HTMLText_5E24F2FB_7601_F407_41D1_03F471EDD571_mobile.html =
Festungsgrundstein
/GLACIS-OST



Mit dem Beschluss des Deutschen Bundes von 1841 zum Bau der Bundesfestung Ulm soll ein Standort geschaffen werden, der im Kriegsfall 100.000 Mann fassen kann. Theodor Ritter von Hildebrandt (1791 - 1859), der als Nachfolger von Friedrich Herdegen († 1843) die Stelle des Festungsbaudirektors übernimmt, entwirft den Bauplan des bayerischen Teils der Festung 1843/44. Nach ihm wird der neu gestaltete Platz 2006 benannt.


Am 18. Oktober 1844 versammeln sich hier die Neu-Ulmer Bürger zur Grundsteinlegung für den bayerischen Teil. Auf dem Gelände zwischen Bahnhof und Glacis entstehen ein Wohngebäude für Unteroffiziere, das Kammergebäude für Bekleidung sowie die Exerzierhalle der Garnison.


1906 kauft die Stadt das Festungsgelände und beginnt mit der Abtragung der östlichen Umwallung. 1919 erfolgt die Enthebung der Grundsteinkassette unter Beteiligung der Honoratioren der Stadt.


Nach 1918 nutzen und erweitern verschiedene Firmen das Gelände und die bestehenden militärischen Gebäude bis zum Abbruch für das 2007 eingeweihte Bahnprojekt Neu-Ulm 21. Die Parkanlage mit instand gesetzter Caponniere und der Theodor-Hildebrandt-Platz entstehen im Zusammenhang mit der Landesgartenschau 2008. Die Wohnbebauung Neu-Ulm 21 entwerfen die Architekten Braunfels, München und Christiaanse, Zürich.


With the resolution of the German Federation in 1841 to build the Federal Fortifications in Ulm, a base was to be created which, in the event of war, was capable of accommodating 100,000 men. Theodor Ritter von Hildebrandt (1791 - 1859), who succeeded Friedrich Herdegen († 1843) as director of building works, drew up the plans for the Bavarian section of the fortifications in 1843/44. In 2006 the newly designed square was named after him.


On October 18th 1844 the citizens of Neu Ulm assembled here for the laying of the foundation stone for the Bavarian section. Billets for non-commissioned officers, a clothing store and the garrison drill hall were built on the site between the station and the Glacis.


In 1906 the town purchased the fortifications site and began to demolish the eastern ramparts. In 1919 the
notabilities of the town took part in the retrieval of the foundation stone casket.


After 1918 various local companies used and extended the site and the existing military buildings until they were demolished to make way for the Neu Ulm 21 railway project which was opened in 2007. The park with its renovated arcades and the Theodor-Hildebrandt-Platz were created for the State Flower Show in 2008. The Neu-Ulm 21 residential area was designed by the architects Braunfels, Munich and Christiaanse, Zürich.



Bild: Die Anlage der Bundesfestung auf dem rechten Donauufer
HTMLText_7244BE88_5527_42D1_41B3_A7F836D21BD2_mobile.html =
2006
HTMLText_7244BE88_5527_42D1_41B3_A7F836D21BD2.html =
2006
HTMLText_733A3582_5521_C6D1_41C0_0CDF9B62A797_mobile.html =
2008
HTMLText_733A3582_5521_C6D1_41C0_0CDF9B62A797.html =
2008
HTMLText_8CBFD4A7_92AA_9F4E_41D6_897E9348850C.html =
2019
HTMLText_79FED3A7_5721_42D1_41B9_75920BAE6285_mobile.html =
2019
HTMLText_79FED3A7_5721_42D1_41B9_75920BAE6285.html =
2019
HTMLText_824E94AF_9699_74D6_41DB_D4FD0D3FD371.html =
2019
HTMLText_DBD9A2D5_CB8F_E270_41CC_B50330D65B1D_mobile.html =
{{title}}
{{subtitle}}
HTMLText_DBD9A2D5_CB8F_E270_41CC_B50330D65B1D.html =
{{title}}
{{subtitle}}
## Tour ### Beschreibung ### Cookies Policy CookiesPolicy_99A61711_B97A_A5E6_41D7_A5C71B639B7F.url = https://nu.neu-ulm.de/datenschutz ### Titel tour.name = Donau VR